一千年
yīqiān nián
тысячелетие; миллениум
one thousand years; chiliad
в русских словах:
тысячелетие
1) (срок) 一千年 yīqiānnián
примеры:
这个庙宇距今已有一千年的历史了。
Thus far the temple has a history of one thousand years.
一千年以来,我们并没有无所事事地留在这里,<name>。
Мы не то чтобы просто сидели здесь на протяжении тысячелетий, <имя>.
勇士,是你吗?我受命保管这个碎片已经一千年了,在我最黑暗的时候,应该有人站出来替我把它拿回来……但是一切都是任重道远的。
Надо же, герой! Тысячу лет назад мне поручили хранить осколок, и вот в черный час он был отнят у меня... Но какая же трагедия без жестокости?
一千年的守护终究堕落了……
Утратить милость тысячелетий...
祝你愉快一千年。
Желаем приятного тысячелетия.
一千年以来,隐秘通途一直在监视、等待。我们的人数不多,在艾泽拉斯需要的时候,我们会静静地在幕后操作。只有一些必要的人知道我们组织的存在。
Тысячу лет последователи Незримого пути наблюдали и выжидали. Нас осталось совсем немного. Мы действуем скрытно, когда Азероту нужна наша помощь. О существовании ордена известно лишь избранным.
风神?风神已经离开蒙德一千年了…你为什么觉得他们的目的是找出神灵本尊?
Барбатоса? Его не видели уже тысячу лет. Почему ты думаешь, что он понадобился Фатуи?
建城一千六百年后,距今一千年前,蒙德的「自由」陷入了前所未有的恐怖低谷。
Через 1600 лет после основания свобода из Мондштадта почти что исчезла.
而且以我对他的了解,就算再让他沉迷个一千年也不会变好。我们应该帮他找点兴趣什么的。
И, насколько я могу судить, за тысячу лет одержимости лучше ему не стало. Эх, надо было нам занять его чем-нибудь, найти ему увлечение.
没有精灵屠戮者,我们甚至不能进入墓穴,而且在这一千年以来,它是碎成几片的。
В гробницу не войти без Вутрад, а она разломана на куски тысячу лет назад.
不管如何,很高兴能认识你,朋友。希望公会的繁荣昌盛能再持续一千年!
В общем, было очень приятно с тобой работать, дружище. Выпьем за будущее Гильдии. Чтоб стояла еще тысячу лет!
从没见过一个这么历史悠久的地方。我打赌它存在超过一千年了。
Никогда не думал, что бывают такие древние руины. Спорим, этим стенам больше тысячи лет.
边峪曾经有一千年的时间作为天霜的一部分,但边峪人仍然没有接受这个事实。
Предел входит в Скайрим уже тысячу лет, но вот местные до сих пор этого не поймут.
天霜在过去的一千年里会更换数十名统治者,但龙的回归,可是一个纪年才有一次。
Пройдут тысячелетия, в Скайриме сменятся сотни правителей, один за другим, но память о возвращении драконов останется навсегда.
没有精灵屠戮者,我们甚至无法进入墓穴,而且在这一千年以来,它是碎成许多片的。
В гробницу не войти без Вутрад, а она разломана на куски тысячу лет назад.
河湾地曾经有一千年的时间作为天际的一部分,但河湾民仍然没有接受这个事实。
Предел входит в Скайрим уже тысячу лет, но вот местные до сих пор этого не поймут.
天际在过去的一千年里统治者更换了数十次,但龙的回归,可是一个纪元才有一次。
Пройдут тысячелетия, в Скайриме сменятся сотни правителей, один за другим, но память о возвращении драконов останется навсегда.
南岛种族。单倍群A4A,伊苏林迪群岛的合法主人。我们是古代佩里卡纳西斯的艾瑞奥帕吉特人后裔,4000年前迁移至此,比你们早了整整一千年。
раса С южных островов, гаплогруппа А4А. мы — полноправные хозяева островалийского архипелага. потомки ареопагитов древнего перикарнасса, которые появились здесь 4000 лет назад. за тысячелетие до вас.
有勇无谋!你究竟知不∗知道∗外界发生了什么?也许都过去一千年了?或者你两秒钟之前才开始昏头的?
Какое безрассудство! Да ты хоть ∗знаешь∗, что происходит на поверхности? Может, там уже тысяча лет прошла? Или, может, тебя начало трясти всего пару секунд назад?
看看是谁从一千年的梦境之中醒过来了!
Смотрите-ка, кто пробудился ото сна длиною в тысячу лет!
战斗?没有战斗。战斗结束了——失败了。在一千年以前。你一直躺在这里。继续坠落。越来越深……走进那扇门。
Бой? Нет никакого боя. Бой окончен — мы проиграли. Тысячу лет назад. Ты лежишь здесь целую вечность. Продолжай падать... Глубже, еще глубже. Выходи в дверь.
现在,很显然,那很可能是∗一千年∗前的事了。但我还是有一些警探潜能的。
Ну что ж, даже если с того момента прошла ∗тысяча∗ лет, во мне еще кое-что осталось от прежнего детектива.
所以,你答应建设的康米主义呢?街道上有传闻说你从一千年的沉睡中醒来,答应要建设一个比之前所有尝试过的都要巨大好多倍的康米主义。是真的吗?
Так что там насчет коммунизма, который ты обещал построить? Прошел слушок, что ты проснулся от тысячелетнего сна и обещаешь привести всех к коммунизму гораздо большему, чем все предыдущие попытки. Это правда?
现在起的一千年後,会有个脑筋迟钝的野蛮人爬到一堆白骨顶上,然後坐下来宣称:「我赢了!」
И через тысячу лет тупой, но сильный варвар усядется на гору трупов и скажет: я победил.
随着时间的流逝,我下定了决心——哪怕我的灵魂会不可挽回地被腐朽所包围也在所不辞。我决定不再屈服于我既定的命运。那个恶魔给了我一千年时间,我就用一千年的时间来将所学的恶魔知识还施彼身。
Со временем в моей душе утвердилась решимость - несмотря на всю апатию, владевшую мной ранее. Я решил, что не стану так легко поддаваться оковам своего бытия. Тысячу лет дал мне демон, и тысячу лет я буду употреблять свои познания в демонологии против демонов.
我们为什么不呢?贾涵做了交易,而他活了将近一千年!他自己做的交易他就应该自己负责到底!
С чего бы? Джаан заключил сделку - Джаан прожил почти тысячу лет. Теперь он должен выполнить свою часть.
太可怜了,但我不会强迫别人去做他不愿意的事。对于那些已经答应了的,唔...应该言出必行,对不对?也许我应该问问你,贾涵:是不是该言出必行?这一千年过去了,你的灵魂也该属于我了。
Увы, но меня не интересуют души, идущие на сделку под принуждением. Что же до тех, кто уже поставил свою подпись... Договор есть договор, знаете ли. А вам, Джаан, я хочу кое-что напомнить. Договор есть договор... Верно? А ваша тысяча лет, мой друг, уже прошла. Ваша душа принадлежит мне.
贾涵告诉我们他的过往:他曾是一个伟大的君王,但却因他曾爱过的吸魂魔而死。他和一个叫巴贝雷什的恶魔定下契约——一场折磨幻痛森林的瘟疫——以恢复他灵魂的力量,期限是一千年。约十个世纪过去了,现在的贾涵更想杀死巴贝雷什。
Джаан рассказал нам свою историю. Он был великим королем, но влюбился в демоницу, которая довела его почти до смерти. Тогда он заключил сделку с демоном Балберитом, обменяв свою душу на тысячу лет жизни. Именно этот демон и обосновался в Призрачном лесу. Десять веков почти прошли. Джаан полон решимости убить Балберита.
恶魔,这一千年以来,我在无数世界寻找你的踪迹,最后我还是找到你了!我花了十个世纪回味与憎恨海菈卡的记忆,我将我的怨恨转为怒火:追寻你,再将你斩草除根。只有这样,才能让我的灵魂自由。
Почти тысячу лет я странствовал по мирам, разыскивая тебя - и вот, я нашел тебя, демон! Долгие века я чтил и ненавидел память Хираки, чтобы она дала мне сил выследить тебя, вырвать жизнь из твоего уродливого тела и спасти от ада свою бессмертную душу.
一千年?天呐,我被钉在这面墙上居然有一千年之久了。
Тысяча лет? Боги... в этой яме я потерял целое тысячелетие...
啊,你的确明白!今天真高兴!一千年来...我没有跟一个活人说过话。见到你真幸运!
А, так ты понимаешь меня! Что за радостный день! Я, наверное, тысячу лет не разговаривал ни с одной живой душой! Как мне повезло, что мы встретились!
在一个即使是亡灵也难进入的地方!它周围的陷阱设置巧妙,一千年来见未所见,还有...
В месте, куда не сможет проникнуть даже мертвый! Оно окружено ловушками такой изощренности, о которой ты и слыхом не...
一千年了,我不得不听尽胡扯闲聊。不,现在是行动的时候了。
Тысячу лет мы только и делали, что болтали. Нет, пришло время действовать.
一千年前...可能已经这么长时间了吗?天呐,时光飞逝啊...
Тысяча лет... неужели это было так давно? Боги, как летит время...
也许我刚才是有点...奇怪。可是被囚禁了一千年真的发人深省。赞-赞-赞美-七神,对吧?——赞美七神,这都过去了。
Может, я тогда был немного... свихнувшимся. Но ты удивишься, узнав, какой целительный эффект у заключения на ТЫСЯЧИ лет. Хвала... Семерым, верно? Хвала Семерым, что все это кончено.
不过,我完全不知道那要多久。可能随时会发生,也可能一千年后才会发生。
Я понятия не имею, когда это случится. Может, завтра. Может, через тысячи лет. Но случится.
一千年...可能吗?那么,你是一个精灵。了不起,真的。我只在故事里听说过你们。很高兴认识你。
Тысячелетие... как же так вышло? Значит, ты эльф? Удивительно. Правда, удивительно. Я знаю о вашей расе только по историям, так что рад личному знакомству.
我都已经闲聊一千年了!不,亲爱的,现在是活动骨头的时候了。
Тысячу лет я слушал лишь разговоры. Нет, радость моя, пришло время действовать!
指出蜥蜴族早在人类出现前一千年就统治着绿维珑。
Заметить, что ящеры правили в Ривеллоне тысячелетиями, когда человечества еще даже не существовало.
小孩子的玩意儿。布拉克斯一千年前就用那些武器了,也没能了解它们的威力。这些穿红衣服的小崽子也好不到哪去。
Они играют в игрушки, как дети. Бракк использовал это оружие тысячу лет назад, не понимая, какая в нем заключена сила. Эти краснозадые ничем не лучше.
我经常想着关于迷信的事,经常想。如果你知道在一千年的囚禁生涯里能想多少事,你一定会很惊讶。赞-赞-赞美-七神,对吧?——赞美七神,这都过去了。
Я много думаю о предрассудках. Много. Ты ОЧЕНЬ удивишься, узнав, сколько времени на раздумья появляется, когда тебя запирают на тысячи лет. Хвала... Семерым, верно? Хвала Семерым, что все это кончено.
说这座岛已经有一千年不属于布拉克斯了。
Сказать, что этот остров уже тысячу лет как не принадлежит Бракку.
一百年后你的王国在哪儿?一千年后呢?
Где будут ваши королевства через сто лет? А через тысячу?
但是要小心谨慎,它们在一个宝库里面。它周围的陷阱设置巧妙,一千年来见未所见,它们...
Но будь осторожен: они хранятся в сокровищнице, вход в которую стерегут ловушки такой изощренности, о которой ты и слыхом не...
这处自然景观形成的时间超过了一千年,每年都在缓慢堆叠。温泉水中的碳酸钙逐渐重叠变厚,最终在到达水面后形成结晶,进而转变为石灰华沉积岩。而这种沉积岩则形成了钟乳石、梯田和连绵超过1600米的“白云”。
Это чудо природы образовалось в результате длительного процесса кристаллизации карбоната кальция, содержащегося в воде горячих источников. Получившиеся в результате травертиновые отложения образуют сталактиты и террасы.
пословный:
一千 | 千年 | ||