一帖
yītiē
1) одна доза; одна мера (лекарства)
2) один прием лекарства
3) лист прописи
4) экзаменационный вопрос; билет (государствнного экзамена 科举考试 в старом Китае)
5) счетное слово чашка, плошка
ссылается на:
科举考试kējǔ kǎoshì
экзамен кэцзюй (государственный экзамен в императорском Китае)
экзамен кэцзюй (государственный экзамен в императорском Китае)
1) 药一剂称一帖。
2) 指一帖药。
3) 古代科举考试的一条试题。
4) 一幅字帖。
5) 犹一盏。
примеры:
一帖药
a dose (draught) of herbal medicine
阁下,这就免了,因为狩魔猎人本就没有感情。而特别是在痛苦时,事实更能将我们从自我欺骗的催眠中唤醒。这对我是一帖良药。
Напрасный труд, ваше превосходительство. У ведьмаков нет чувств. Правда, особенно болезненная, действует как ведро холодной воды. Я заслужила ее.
啧啧,很有骑士精神嘛,捍卫弱者…那么,介意我先来一帖燕子吗?
Раз уж ты такой благородный защитник угнетенных... может, дашь мне сперва выпить Ласточку, а?
一帖药水,让人透过幻象看见狄拉夫的回忆。
Зелье, вызывающее в видениях воспоминания Детлаффа.
巫医会熬一帖药 ,等到午夜时分,我们就出发前往森林里的圣地。
Ворожей зелье приготовит, и как полночь придет, мы пойдем в старое урочище.
咳、咳…解药要失效了,不再服一帖的话,就要快离开。
∗кхе-кхе∗ Антидот перестает действовать. Пора выпить еще один. Или убираться отсюда.