一托气
_
亦作“一脱气”。亦作“一掇气”。
犹言一口气。多形容赶路紧张,毫不停顿。
ссылки с:
一脱气yī tuō qì
一口气。
元.关汉卿.哭存孝.第三折:「一托气走将来,两双脚不暂歇。」
元.陈以仁.存孝打虎.第四折:「一托气直奔数十里,遍体汗浑如水洗。」
亦作“一脱气”。亦作“一掇气”。
犹言一口气。多形容赶路紧张,毫不停顿。
пословный:
一 | 托 | 气 | |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
гл.
1) подносить, подавать
2) поддерживать; держать; подпирать
3) прокладывать; подкладывать
4) оттенять [главное], выделять, подчёркивать 5) просить (сделать что-л.); давать поручение, поручать
6) ссылаться на...; под предлогом
7) временно устроиться, найти временное пристанище
II сущ.
1) техн. подпорка, опора
2) поднос; блюдце
3) торричелли, торр (внесистемная единица измерения давления)
|
1) газ; воздух; атмосфера
2) дыхание; дух
3) запах
4) нрав; замашки; характер
5) злить; раздражать
6) злиться; раздражаться; раздражение; гнев
7) обида
8) тк. в соч. погода
|