一点半点儿
yīdiǎnbàndiǎnr
немножечко, капельку, чуть-чуть
примеры:
他谈了一半天, 总是车毂辘话 , 一点儿意思也没有
болтал он целых полдня, переливал из пустого в порожнее, а толком так ничего и не сказал
一点半钟
полтора часа
撙一点儿
сэкономить немного
再吃一点儿。
Eat some more.
(语)差一点儿
Едва было не; Едва не
胖了一点儿
чуть пополнел
一点儿不差
всё правильно
离开…一点儿
отступя от
一点儿不错
perfectly correct; quite right
乐观一点儿!
Be optimistic!
抽一点儿闲
улучить свободную минутку
一点儿也(不)
Ни капли
爽直一点儿说,…
To put it more bluntly, ...
稍差一点儿糖
маловато сахара
一点儿也没吃
Вот ни столечко не съел
教…一点儿俄语
подучить кого русскому языку; подучить русскому языку
催他快一点儿。
Urge him to be quick.
一点儿也没有
ни крупинки нет чего-либо; И не ночевало что где
出一点儿毛病
как-то испортиться
只这么一点儿?
Всего - то?
请说慢一点儿。
Говорите, пожалуйста, помедленнее
糟了一点儿粪
заготовить (перегноить) немного навоза (для удобрения)
你起开一点儿!
подвинься-ка немного!
嫌小了一点儿
a bit too small
有一点儿明白
мало-мальски разбираюсь
一点儿也不累
not feel the least bit tired
1)容一点儿空儿吧
Дай те срок
一点儿也不错
без малейшей ошибки, совершенно правильно
一点儿小意思
little gift as a token of one’s appreciation
涉了一点儿嫌
вызвать некоторое подозрение
撮了一点儿茶叶
взять щепотку чая
小不点儿一岁了
малышу уже год
他施了一点儿恩
он проявил некоторую доброту
把门打开一点儿
приотворить дверь
她一点儿也不累
Она ничуть не устала
慢一点儿告诉她。
Don’t let her know yet.
他一点儿也不累
он ни чуточки не устал
一点儿都不知道
совершенно не знать
就这么一点儿啊?
Так мало?
略微吃一点儿吧。
Отведайте чуточку!
多少给一点儿钱
дать сколько-нибудь денег
一点儿也没剩下
ни соринки не остаться
吃得一点儿不剩
дочиста съесть
炖一点儿热水来
подогреть воды
一点儿钱也没有
ни копья
面颊肿起了一点儿
Щека припухла
你匀给他一点儿用
удели ему немного
你给我老实一点儿
ну, ты у меня держись поскромнее!
糖有一点儿受潮了
Сахар подмок
一点儿胃口也没有
нет аппетита
你慢一点儿走, 等等他
ты иди помедленней, подожди его
今天一点儿都不冷
сегодня ничуть не холодно
吃慢一点儿,别噎着。
Ешь медленнее, не подавись.
今天一点儿也不热。
Сегодня ничуть не жарко.
把椅子移过一点儿
пододвинь немного стул
一点儿用处也没有
utterly useless
一点儿才能也没有
ни крупицы дарования
大门敞开了一点儿
Ворота приоткрылись
一点儿也没有; 毫无
ни капли
我一点儿也不信他
Я ему ни капли не верю
有一点儿文明的人
мало-мальски культурный человек
一点儿坏处也没有。
There is no harm in it at all.
一点儿都没有; 完全没有
ни грамма чего
他有一点儿爱面子。
He’s somewhat self-conscious.
这盘菜欠一点儿盐
это блюдо немножко недосолено
请大家靠拢一点儿。
Could you please stand a bit closer to each other?
完全没有, 一点儿都没有
Ни грамма нет чего; Ни грамма чего
我一点儿也不害怕
Ни мало не боюсь
一点儿工夫也择不开
be fully occupied; not have a moment to spare
我去是去,可是得晚一点儿。
I’m certainly going, but I’ll be a little bit late.
一点儿没什么; 无不; 毫不
ничего не
把这块肉切薄一点儿。
Cut the meat a little thinner.
四周没有一点儿声音。
There’s no sound from the surroundings.
不客气,一点儿小意思。
Не стоит, это просто мелочь.
吃慢一点儿,别噎住了。
Ешь помедленнее, не подавись. .
问他, 他却一点儿也不懂
Его спрашивают, а он ни бе ни ме
我一点儿也摸不着边。
I don’t have the least idea.
把箱子盖儿打开一点儿
приоткрыть крышку ящика
挣了一千. 只这么一点儿?
Заработал тысячу. Всего-то?
他爬山一点儿不吃力。
He climbs mountains with no effort at all.
他积累了一点儿经验
Опыта он поднабрался
挣了一千只这么一点儿?
заработал тысячу. всего-то?
为了一点儿小事吵嘴
цапаться из-за пустяков
пословный:
一点半点 | 半点儿 | ||