一笔大财产
yībǐ dà cáichǎn
крупная сумма денег
примеры:
他成了一大笔财产的继承人。
He fell heir to a large fortune.
他从父亲那里继承了一大笔财产。
He inherited a large fortune from his father.
他在叔父去世时得到了一大笔财产。
He received a large fortune when his uncle died.
她死时留下大笔财产。
She left a tidy fortune when she died.
那个继承了大笔财产的年轻女子是理想的伴侣。
The young heiress was a good match.
发了一笔大财
нажить большое богатство
她在股票市场上大发了一笔财。
She's made a killing on the stock market.
他在四十岁之前已积聚了一大笔财富。
Before he was forty he amassed a large fortune.
他继承了一大笔遗产。
He received a large inheritance.
是的。它也是我们爱情故事的句点。父亲发布了一张逮捕令,然后很快的把我嫁人。我很幸运,我先生死得早,留给我一大笔财产。后来…我只能靠着回忆过活。
Да... И конец нашей любви. Отец выписал на него гончий лист, меня спешно выдали замуж... К счастью, мой супруг умер молодым, оставив мне приличное состояние. И вот... Я живу воспоминаниями.
他是这一大笔遗产的唯一继承人。
He was the sole heir of the large estate.
亨利获得了他父亲的一大笔遗产。
Henry came in for a large share of his father's fortune.
我希望隧道能通过固若金汤的保全系统,通往一笔大财宝。
Надеюсь, это позволит мне преодолеть неприступную систему безопасности и добраться до огромной кучи ценностей.
但我花了好一大笔钱。好吧,虽然不至于赔到倾家荡产。
М-м, столько денег впустую... Ну, что же делать... Мы люди не бедные.
不过,只要你能帮我们找到那枚真正的罗盘,将会有一大笔财宝转入你的名下。
Если ты найдешь настоящий компас, то мы все еще готовы хорошенько тебе заплатить.
那一小笔遗产来得正是时候,他们正好面临一大笔要支付的帐单。
The small legacy was as welcome as flowers in spring, coming just when they were faced with an enormous bill.
…嗯,我可以看得出你未来命中有一笔大财,只是按照你现在的趋势很可能会与其擦肩而过。
А в будущем для тебя уготована огромная сумма моры... Но она может достаться кому-то другому, если ты продолжишь вести себя так же безрассудно.
在史凯利格的海滩上散落着一大笔财富的残骸。这是某个布洛克瓦尔家族成员发生悲剧的证明。如今这里任何有价值的东西都成为海盗打捞的对象。杰洛特决定在这些货物被抢光之前,通知一位有权处置这笔财产的人。
Путешествуя по Скеллиге, Геральт наткнулся на пиратов, выносящих груз из трюма разбитого корабля. Владелец товаров - какой-то несчастный из клана Броквар - наверняка прилично заплатил бы за их возвращение, ведь груз стоил целое состояние...
这里有一封信和一大笔钱。是你继承到的遗产之类的?噢,那我真的……对你家的变故深表同情。
У меня тут письмо и гора золота. Вроде как это тебе в наследство. Да, да... мои соболезнования.
头儿,你需要一大笔钱呐。只能去银行取回自己的钱财了!地精百宝腰带里放着很多小工具,应该能够帮你打开金库。
Тебе нужна куча денег. А где их взять? Думаю, надо просто забрать свои деньги из банка! В твоем гоблинском все-в-одном-чудо-поясе столько всяких полезных приспособлений. Наверняка там найдется какой-нибудь инструмент, чтобы вскрыть дверь в хранилище.
пословный:
一笔 | 大财 | 财产 | |
имущество, собственность; достояние; богатство, средства; инвентарь
|