七次
_
{数} septic
qī cì
{数} septicпримеры:
非洲联盟第七次主管动物资源部长会议
Седьмая конференция министров Африканского союза по вопросам животных ресурсов
1405年~ 1433年28年间,郑和和奉皇帝之命率领船队七次出使西洋。
С 1405 по 1433 год, в течение 28 лет, Чжэн Хэ по приказу императора, возглавляя флот, семь раз отправлялся с миссией в Западный Океан.
[直义] 七次灾祸反正一次当; 多犯少犯反正免不了要负责任; 多错少错反正是错.
[释义] 不管发生什么事, 都要冒险试一试, 把正要承担责任.
[比较] двум смертям не бывать, а одной не миновать. (第二义)豁出去了;
Риск - благородное дело. 冒险是好的.
[用法] 当知道要为某些过错承担责任, 还要去冒险, 准备对一切一起承担责任时说.
[参考译文] 一不做, 二不休; 打蛇不死反成仇; 扯了龙袍也是
[释义] 不管发生什么事, 都要冒险试一试, 把正要承担责任.
[比较] двум смертям не бывать, а одной не миновать. (第二义)豁出去了;
Риск - благородное дело. 冒险是好的.
[用法] 当知道要为某些过错承担责任, 还要去冒险, 准备对一切一起承担责任时说.
[参考译文] 一不做, 二不休; 打蛇不死反成仇; 扯了龙袍也是
семь бед - один ответ
[直义] 量七次, 剪一次; 七番量衣, 一次剪裁.
[释义] 在对某一责任重大的,严肃认真的事情做出决定之前, 要仔细,周密地考虑, 预见到一切方面.
[参考译文] 三思而后行.
[例句] Терапия - наука осторожная. Семь раз отмерь, один раз отрежь. 内科是一门细心的学科. 要三思而后行.
[变式] Семь раз (семью) примерь, один раз (а однова) отрежь; Семь р
[释义] 在对某一责任重大的,严肃认真的事情做出决定之前, 要仔细,周密地考虑, 预见到一切方面.
[参考译文] 三思而后行.
[例句] Терапия - наука осторожная. Семь раз отмерь, один раз отрежь. 内科是一门细心的学科. 要三思而后行.
[变式] Семь раз (семью) примерь, один раз (а однова) отрежь; Семь р
семь раз примерь отмерь один раз отрежь