不上路
_
1. 不出发。 如: “时间这么晚了, 你怎还不上路? ”
2. 不通情理、 不给面子。 如: “这个人这么不上路, 给他一点颜色看看! ”
3. 不懂、 不明白。 如: “教你这么久了, 你怎么还不上路? ”
bù shàng lù
1) 不出发。
如:「时间这么晚了,你怎还不上路?」
2) 不通情理、不给面子。
如:「这个人这么不上路,给他一点颜色看看!」
3) 不懂、不明白。
如:「教你这么久了,你怎么还不上路?」
пословный:
不上 | 上路 | ||
не свыше, не превышая, не достигая
-bushàng
модификатор глагола, обозначает невозможность совершения действия
|