不与
bùyǔ
см. 不赞成
ссылается на:
不赞成bù zànchéng
не одобрять; отвергать
не одобрять; отвергать
bùyǔ
[do not grant] 不赞成
仁陷于愚, 固君子之所不与也。 --明·马中锡《中山狼传》
bù yǔ
1) 不给。
文选.卢谌.览古诗:「与之将见卖,不与恐致患。」
三国演义.第六回:「衮州太守刘岱,问东郡太守乔瑁借粮。瑁推辞不与,岱引军突入瑁营,杀死乔瑁,尽降其众。」
2) 不和、不相与。
文选.王融.三月三日曲水诗序:「至如夏后,两龙艇墐,璇台之上,穆满八骏,如舞瑶水之阴。亦有飨云,固不与万民共也。」
в русских словах:
примеры:
吾无所行而不与二三子者
нет ничего, что бы я делал, не делясь с вами, ученики мои!
儿争些不与妈妈相见!
ещё бы немного ― и я не увидел бы тебя, мама!, я чуть было не разминулся с тобою, мама!
不与物散
не смешиваться ни с чем другим
不与我戍甫
не нести вместе со мной охрану границ в Фу
圣人不与也
мудрые недовольны (не одобряют этого)
暴虎冯河, 死而不悔者, 吾不与也
кто с голыми руками рвётся на схватку с тигром, кто покушается переправиться через Хэ-реку без лодки и гибнет не раскаиваясь (в своём безрассудстве) ― с таким я заодно (вместе) действовать не буду
不与于会
не присутствовать на (не участвовать в) собрании (встрече)
朝不坐, 燕不与
на царских аудиенциях не бывать и в пиршествах не участвовать
可与言, 而不与之言
с кем можно было бы говорить ― с тем не говорить
自此不饮酒, 亦不与其家相通
с этих пор он перестал пить вино, а также не поддерживал связи с их домом
暴虎凭河死而无悔者, 吾不与也, 必也, 临事而惧, 好谋而成者
не буду в союзе с тем, кто без оружия нападает на тигра или переплывает реку без лодки и умирает без сожаления; непременно я должен вступить в союз с тем, кто осторожен перед лицом событий, кто хорошо разрабатывает планы и доводит их до осуществления
不与人接近
держаться особняком
朋友都不与他往来了
друзья отступились от него
苏美尔不与任何其它已知语言相近。
Шумерский (язык) не похож ни на один из известных языков.
对所有人有礼,与多数人交际,和少数人亲近,交一位朋友,不与人为敌。
Будь вежлив со всеми, общителен со многими, другом одному и врагом никому.
演习不针对第三方,不与当前地区形势挂钩
Актентировать внимание на неагрессивном характере действий сил в отношении третьей страны, и отсутствии связи с текущей обстановкой в регионе
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск