不可测的
такого слова нет
不可测 | 的 | ||
1) неизмеримый
2) непредсказываемый, непрогнозируемый
|
в русских словах:
омутный
深不可测的
в примерах:
深不可测的海洋
бездонный океан
祖鲁希德是位兽人长者,拥有深不可测的强大力量,他必定得到了伊利丹的力量。你是在用生命做赌注,你真的愿意做这样大的牺牲吗?
Знай: Зулухед – древний орк, и силы его, несомненно, полученные от Иллидана, неизвестны. Ты рискуешь жизнью, выполняя для меня это задание, поэтому я спрашиваю, действительно ли ты готов на такую жертву?
<就在你眼皮底下,一滴血从死去的泰坦阿古斯身上流了下来,凝结成了一颗完美无瑕的宝石。你把它握在掌心,感觉到里面散发出深不可测的力量……以及久久不息的痛苦和悲伤。
<На ваших глазах кровь падшего титана Аргуса превращается в безупречный самоцвет. Взяв его в руку, вы ощущаете в нем неведомую силу... и отголоски боли и скорби.
我们内心都有深不可测的一面。
В каждом из нас кроется темная бездна.
未知的深渊。无限的希望。深不可测的奥秘。
Неизведанные глубины. Безграничные надежды. Непостижимые тайны.
友谊深不可测的
крепкая дружба
你难道不是应该像陵墓里的尸体一样,置身于深不可测的黑暗之中吗?
Приняла ли тебя бездонная тьма, в объятия коей все мы должны отдаться аки трупы в мавзолей?
深不可测的邪恶。死亡都比这种折磨更好一些。
Невыразимо много. Смерть куда предпочтительней этой невыносимой пытки.
据说他把寝宫变成了一个宝库,在那里贮藏了深不可测的宝藏:∗克鲁格金币∗、金条、华丽的兵器、盔甲,还有各种各样的圣餐杯。
Рассказывали, что он свою спальню превратил в сокровищницу, где хранились неописуемые богатства: ∗крюгерранды∗, золотые слитки, украшенное оружие, доспехи и всякая утварь.
在骑兵团的最前面,是狂猎之王。生锈的头盔盖在骷髅般的面具上。空洞的眼眶中燃烧着浅蓝色的火焰。他裹着一件残破的披风。一条项链在他生锈的胸甲上咣当作响。胸甲开口像是深不可测的洞穴。曾经这些开口中镶嵌着宝石,但一一掉下成为了天上的星辰。狂猎之王大笑,坟墓般腐烂的牙齿在胸甲生锈的领口上碰撞。眼眶中的蓝色火焰透出光芒。
Копыта призрачных лошадей вспарывают мерцание болотных огоньков. В голове кавалькады несется Король Охоты. Проржавевший шишак колышется над черепом, зияющим провалами глазниц, горящих синеватым огнем. Развевается рваный плащ. О покрытый ржавчиной нагрудник грохочет ворот, пустой, как старый гороховый стручок. Некогда в нем сидели драгоценные камни. Но они вывалились во время дикой гонки по небу. И стали звездами... Король Охоты смеется, клацают гнилые зубы над заржавевшим воротом доспехов. Синим горят глазницы черепа.
卫星落入深不可测的太空。
The satellite fell into bottomless space.
深不可测的,无底的深度上象深渊的;深不可测的
Resembling an abyss in depth; unfathomable.
深渊,无底洞深不可测的裂缝;张开的深壑
An unfathomable chasm; a yawning gulf.
一场战争,具有如此大的毁灭性,从未想过它会发生。一场因你深不可测的愚蠢所引发的战争。
Война, настолько разрушительная, что превосходит воображение. Война, вызванная твоей безмерной глупостью.
说你看见了一块蓝色的丝绸,用于挡住深不可测的黑色。
Сказать, что вы видите голубой шелк, скрывающий бездонную черноту.
说每个伤口最终都会愈合。即使是那些看起来深不可测的伤口。
Сказать, что любые раны со временем затягиваются. Даже те, глубина которых не поддается осмыслению.