不守本分
_
不安于自己的职责, 不循规蹈矩。 儒林外史·第七回: “做秀才的人, 文章是本业, 怎么荒谬到这样地步! 平日不守本分, 多事可知! ”红楼梦·第四十九回: “一个女孩儿家, 只管拿着诗作正经事讲起来, 叫有学问的人听了反笑话, 说不守本分的。 ”
bù shǒu běn fèn
不安于自己的职责,不循规蹈矩。
儒林外史.第七回:「做秀才的人,文章是本业,怎么荒谬到这样地步!平日不守本分,多事可知!」
红楼梦.第四十九回:「一个女孩儿家,只管拿着诗作正经事讲起来,叫有学问的人听了反笑话,说不守本分的。」
bù shǒu běn fèn
fail to keep to one's own line (profession); swerve from one's dutybùshǒuběnfèn
fail to keep to one's own line; swerve from one's dutyпримеры:
(见 Знай сверчок свой шесток)
[直义] 人人都应自守本分.
[直义] 人人都应自守本分.
всяк сверчок знай свой шесток
[直义] 不是自己的雪橇不要坐.
[释义] 1)(旧)不要试图和属于更高层社会的人去比高低.
[参考译文] 要安分守己.
[例句] А народ-то над ним насмеялся: - Поделом тебе, старый невежа! Впредь тебе, невежа, наука: Наука: Не садись не в свои сани! 人们都嘲笑他: "老糊涂, 真是活该!这是给你点儿教训, 往后你得安守本分!"
[释义] 2)不是自己的事不要
[释义] 1)(旧)不要试图和属于更高层社会的人去比高低.
[参考译文] 要安分守己.
[例句] А народ-то над ним насмеялся: - Поделом тебе, старый невежа! Впредь тебе, невежа, наука: Наука: Не садись не в свои сани! 人们都嘲笑他: "老糊涂, 真是活该!这是给你点儿教训, 往后你得安守本分!"
[释义] 2)不是自己的事不要
не в свои сани не садись
пословный:
不守 | 守本分 | ||
1. 不能保护、 不能防卫。 文选·孙楚·为石仲容与孙皓书: “师次辽阳, 而城池不守。 ”文选·王融·永明九年策秀才文: “金汤非粟而不守, 水旱有待而无迁。 ”
2. 不遵循、 不延续。 晋·杜预·春秋左氏传序: “退不守丘明之传, 于丘明之传有所不通, 皆没而不说。 ”
|