不想惹麻烦
_
Мне не нужны неприятности
примеры:
好吧。我不想惹麻烦。钥匙给你吧。
Ладно. Мне не нужны неприятности. Бери.
我们不想惹麻烦。我们只想找到她。
Мы не причиняем никаких хлопот. Мы только хотим найти ее.
我只是一名普通的矿工。我不想惹麻烦。
Я просто работаю на шахте. Мне не нужны неприятности.
我们不想惹麻烦。
Нам не нужны неприятности, я буду за тобой следить.
住在这附近的其他人。当地居民。我……我不想惹麻烦……
С другими людьми, что тут живут. С местными...
我没有,老兄,不可能的。我不想惹麻烦。情况本来就有够糟的了。这次交通堵塞引起了大家的激烈抗议,我担心形势会变得一发不可收拾。
Это не я, мужик, это точно. Мне проблемы не нужны. Всё и так достаточно плохо. Из-за затора люди уже за оружие хватаются — того и гляди полыхнет.
我不想惹麻烦,我会呼叫支援喔!
Только без скандалу, не то вызову подкрепление!
他们来来去去。不管是本地人还是旅客,我都不想惹麻烦。
Приходят, уходят... Только мне и с чужими никаких хлопот не надобно.
冷静点,我不想惹麻烦。拿去喝吧,喝到傻。
Успокойтесь, мне хлопоты не нужны. Вот вам на выпивку.
不想惹麻烦的话,就把那东西摘下来。
Сними это, пока не поздно.
我不想惹麻烦,诸位再见。
Я не ищу с вами ссоры. Будьте здоровы.
我们是普通百姓,不想惹麻烦。
Мы люди простые. Ссоры не ищем.
我不想惹麻烦。
Я не ищу неприятностей.
我只要钱,不想惹麻烦。
Мне нужен только хлеб. Я не хочу неприятностей.
警告守卫退下。你不想惹麻烦。
Приказать стражнику успокоиться. Вы не хотите неприятностей.
举起手,往后退。你不想惹麻烦。
Отойти, подняв руки. Вам неприятности не нужны.
让他退后,你并不想惹麻烦。
Сказать ему, чтобы отошел. Вам неприятности не нужны.
不管你想要什么,只...离我远点,蜥蜴人。我不想惹麻烦。
Не знаю, что тебе нужно здесь, ящер, и знать не хочу. Мне не нужны неприятности.
我...我不想惹麻烦,蜥蜴人...只是离我远点...
Мне... Мне не нужны неприятности, ящер. О-оставь меня в покое.
我不想惹麻烦。如果你把武器放下,我也会放下武器。
Мне неприятности не нужны. Убери оружие, и я тоже уберу.
我不想惹麻烦,我只是在找人,一个白发的年轻人。你帮我,我就会离开。
Эй, спокойно. Я просто кое-кого ищу. Молодого парня со светлыми волосами. Поможешь мне я уйду.
听着,我不想惹麻烦。我原本跟一帮人来,我很久以前就跟他们分道扬镖。
Слушай, я драться не хочу. Я здесь уже очень давно. Откололся от своей группы, решил осесть тут.
我不想惹麻烦。只是想买些好东西。
Мне проблемы не нужны. Просто хочу купить товары подешевле.
嘿,只要我们之间没事就好。我不想惹麻烦。
Ну, если ты на меня не злишься, тогда ладно. Мне неприятности не нужны.
小心点,我不想惹麻烦。如果你来这样交易的,没问题。不然,我建议你离开。
Осторожно. Забияки нам тут не нужны. Если хочешь что-то купить пожалуйста. А нет иди своей дорогой.
我也不想惹麻烦,只是路过而已。
Мне тоже. Я просто прохожу мимо.
如果你不想惹麻烦,就赶快离开。
Уходите, иначе вам же хуже будет.
听着,我不想惹麻烦。
Слушай, мне неприятности не нужны.
我不想惹麻烦,我这就走。
Неприятности мне не нужны. Я ухожу.
我们不想惹麻烦,你快走吧。
Нам неприятности не нужны. Убирайся.
听着,碉堡山的人可不想惹麻烦。
Слушай, Банкер-Хиллу неприятности не нужны.
我们不想惹麻烦。拜托,让我们走吧……
Нам не нужны проблемы. Пожалуйста, отпусти на...
我不想惹麻烦,我只是经过。
Мне не нужны неприятности. Я здесь просто мимоходом.
我不想惹麻烦,这里的垃圾够我们两个人分的了。
Мне не нужны неприятности. Тут добра нам обоим хватит.
别再靠近了,陌生人,我们这里是个平静的农场,不想惹麻烦。
Ближе не подходи. Мы простые мирные фермеры. Нам проблемы не нужны.
意思是呢,汉考克镇长,你的声名远播,而我们不想惹麻烦。
Это значит, мэр Хэнкок, что ваша репутация вас опережает, и нам тут не нужны неприятности.
我知道。但……我没有那么做。我只是不想惹麻烦。
Я знаю. И… так не поступила. Я просто не хотела, чтобы меня допрашивали.
пословный:
不想 | 惹麻烦 | ||
1) не предполагать; неожиданный, непредвиденный, внезапный
2) не хотеть, не желать
|