不提
bùtí
не упоминать, не поднимать (вопрос, тему)
bù tí
不再说起。
红楼梦.第五十回:「贾母也知凤姐之意,听见有了人家,也就不提了。」
bù tí
don't mentionпримеры:
暂且不提
пока упоминать не будем; не говоря пока о...
故意不提最主要之点
умалчивать о самом главном
不提这些
не упоминай об этом
可惜我们走了好多冤枉路, 你怎么不提前上网看一下攻略啊?
Жаль мы как идиоты нарезаем круги, и почему ты не ознакомился с инструкцией для путешественников по интернету?
不提地位问题的“存异协议”
молчаливое «согласие на несогласие»
他三天两头跟我借钱,可还钱的事只字不提
Он постоянно берет у меня деньги в долг, а о том, чтобы их возвращать и не вспоминает
按下此事不提
leave this aside for the moment
我们不能不提到某些历史事实。
Мы не можем не напомнить о некоторых исторических фактах.
只要你不提起他的伤心事,他是没有什么的。
Если ты не будешь напоминать ему его проблемы, он будет в порядке.
他刚想开口说话,但一转念,觉得还是暂时不提为好。
He was just going to speak when he thought better of it and didn’t mention it for the moment.
不提供信息的先验分布
noninformative prior distribution
朝鲜方面矢口不提这档事
северокорейская сторона категорически избегает упоминаний по этому вопросу
只字不提; 闭口不谈
обойти молчанием, не упоминать
闭口不谈; 只字不提
обойти молчанием, не упоминать
只字不提; 一句话也没说
ни слова не сказать
只字不提
ни слова о чем-л
逾期不提起上诉
пропустить срок обжалования
[直义] 孩儿不哭, 娘不能明白他的要求; 不哭的孩子没奶吃.
[释义] 有要求不说出来就别指望得到帮助.
[用法] 通常在促使人们提出请求,要求帮助等等时说.
[例句] Ты попробуй (просить денег) - без просьбы нельзя же: дитя не плачет, мать не разумеет... Ну-ка попробуй. 你试试(去要钱)--不提出申请是不行的: 不哭的孩子没奶吃......去吧, 试试吧.
[变式] Дит
[释义] 有要求不说出来就别指望得到帮助.
[用法] 通常在促使人们提出请求,要求帮助等等时说.
[例句] Ты попробуй (просить денег) - без просьбы нельзя же: дитя не плачет, мать не разумеет... Ну-ка попробуй. 你试试(去要钱)--不提出申请是不行的: 不哭的孩子没奶吃......去吧, 试试吧.
[变式] Дит
дитя не плачет мать не разумеет
不提倡高消费
не поощрять потребление на высоком уровне
我不能不提这件事
Не могу умолчать об этом
先不提这个,在这个实验室里关了不少幼年迅猛龙,足以为种族繁衍提供足够多样的基因库。请把他们从笼子里放出来,带他们上火箭。
Тем не менее, в лаборатории осталось достаточно наших детей с отличным наборов генов, подходящим для развития моей расы. Пожалуйста, освободи их из клеток и принеси к ракете.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск