不无夸张地说
_
не будет преувеличением сказать
примеры:
毫不夸张地说
сказать без преувеличения
不加以夸张地说; 不加以粉饰地说
рассказывать без прикрас
我可以毫不夸张地说她是个天使。
I can say without exaggeration that she is an angel.
毫不夸张地说,我对他的话感到吃惊。
I was surprised at what he said, to say the least.
毫不夸张地说,你已经触不可及。你是人类之中的神。
Ты в буквальном смысле стал неприкасаемым. Богом среди жалких людишек.
不夸张地说,投机商多得很,他们买下土地,然后放它个一两年,再以几倍于以前的价格卖出去。
Speculators are thick on the ground-literally speaking. They buy up land, sit on it for a year of two and resell for several times what they paid.
“如果不是莉娜,我可能几年前就放弃希望了。毫不夸张地说,她恢复了我对这个职业的信心。”他用赞赏的目光看着她,脸上露出了一个灿烂的笑容。
«Если б не Лена, я бы, наверное, давно уже потерял надежду. Не будет преувеличением сказать, что она восстановила мою веру в профессию». Он кидает на нее восторженный взгляд, забывая стереть с лица широченную улыбку.
пословный:
不无 | 夸张地说 | ||
не без...; есть малая толика
|