不能改变
bùnéng gǎibiàn
не в силах изменить, невозможно изменить; неизменяемый, неизменный
в русских словах:
неотменяемый
不能改变的
примеры:
如果人不能改变世界,那么就应该去改变自己的内心。
Если человек не может изменить мир вокруг, тогда он должен изменить изменить себя изнутри.
若你不能改变现实,那就改变对现实的态度吧。
Не можешь изменить ситуацию – измени своё отношение к ней.
[直义] 要价钻不进口袋.
[释义] 确定的某条件,定的价格并不说明那是不能改变的.
[比较] За спрос денег не берут. 索价不要钱.
[用法] 通常是在得不到高价而降低要求时说.
[例句] Наконец, (я) справился о цене. Запрос был такой бессовестный, что я бросил товар на прилавок и поворотился к лестнице. - Куда же, судар
[释义] 确定的某条件,定的价格并不说明那是不能改变的.
[比较] За спрос денег не берут. 索价不要钱.
[用法] 通常是在得不到高价而降低要求时说.
[例句] Наконец, (я) справился о цене. Запрос был такой бессовестный, что я бросил товар на прилавок и поворотился к лестнице. - Куда же, судар
запрос в карман не лезет
充斥在东边爬虫废墟的蜘蛛一无是处。我们现在称它们为沙德拉蜘蛛,很显然它们同蜘蛛之神有一定的血缘关系,但这并不能改变它们的麻烦比用处大这一事实。我宁愿把这些小害虫都清扫出去。
Пауки, живущие на востоке Ползучих руин, бесполезны. Мы зовем их ядоплюями, и ясно, что они как-то связаны с паучьм богом, но это не меняет того факта, что от них больше вреда, чем пользы. Будь на то моя воля, я бы избавилась от них раз и навсегда.
角色不能改变元素类型
Нельзя изменить элементальный тип персонажа.
他们永远不会明白。再多的鲜花和甜言蜜语都不能改变我的心意。
Если бы они что-то понимали... Букеты цветов и красивые слова не заставят меня передумать.
神不能改变过去;惟其如是,他就不能不对历史家的存在一只眼开一只眼闭了。
God cannot alter the past; that is why he is obliged to connive at the existence of historian.
老实说,我有自己的顾虑。掠夺者天生好打斗。他们就是那样子。我不能改变他们的天性。
Если честно, то я сомневаюсь. Рейдеры всегда дерутся. Переделать их невозможно.
但我不能改变一个事实,就是你必须把他们赶出家园,这样我们才能分配地盘给帮派。
Но факт остается фактом: нужно выгнать людей, чтобы потом отдать их дома рейдерам.
我派了司特吉去告诉杰克森市长我用天眼看见的预视。我又调了一杯鸡尾酒,现在我感觉得到预视开始定形了。就看请市长呼叫救援能不能改变这预视了。司特吉和杰克森一直想叫我别再用药,但那是他们没见过我所看见的预视,所以我把药藏在阳台上了,以免他们在我还没脱离的时候过来。我感觉得到,我们如果要渡过这场劫难,就必须再度使用天眼。
Я попросила Стурджеса поговорить с мэром Джексоном по поводу моих видений. Я смешала еще один коктейль, и он уже начинает действовать. Хочу узнать, изменит ли привлечение мэра видения. Стурджес и Джексон пытаются заставить меня бросить, но они не видели того, что видела я. Так что я спрятала заначку на балконе на случай, если они зайдут, пока я все еще под действием. Сдается мне, Дар нам еще понадобится, если мы хотим выжить.
我懂他们感到不被重视,但这不能改变什么。
Я понимаю, что они обижены, но это ничего не меняет.
我们需要好人加入义勇兵。虽然我们不能改变过去,但你还是可以帮助他人。
Минитменам нужны такие люди, как ты. Прошлое не изменишь, но зато ты сможешь помочь другим.
我希望我能说什么安慰你,但我们不能改变过去。
Хотелось бы мне сказать или сделать что-то, чтобы облегчить твою боль, но прошлого не воротишь.
不。不要更多。超级变种人不想成为人类。你不能改变我!你不能改变任何人!
Нет. Больше нет. Супермутанты не хотеть обратно в человеки. Меня ты не менять! Ты никого не менять!
我不能改变您,这我清楚得很,主人,我只能希望您不要再走错路了。
Я не могу вас изменить. Это я хорошо понимаю. Я лишь надеюсь, сэр, что вы начнете принимать правильные решения.
我不能改变您,这我清楚得很,夫人,我只能希望您不要再走错路了。
Я не могу вас изменить. Это я хорошо понимаю. Я лишь надеюсь, мэм, что вы начнете принимать правильные решения.
пословный:
不能 | 改变 | ||
1) нельзя; нет; не быть в состоянии
2) неспособность
3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
|
похожие:
变重不能
死不改变
能级不变
不能变现
改变性能
不变能级
不能变换
不变性能
不断改变的
决不改变的
不可改变的
不能变小的
体积改变能
自由能改变
不能裂变的
不变结合能
重复不变性能
转运不能突变
不会改变主意
工程改变能力
功能控制改变
控制功能改变
能量不变散射
不变能量含量
改变才能生存
不改变预定航线
交际功能不变量
不可改变的决定
不能变更的交易
不会改变任何事
变时性机能不全
不能变更的受益人
不改变的信用证券
将不可能变成可能
外阴营养不良改变
肌肉的功能性改变
不能立即变现的资产
改变频率使不被窃听
不改变飞行轨迹俯冲
光子通量不改变的散射
辐射器不改变极化度绕天线轴旋转机构
改革开放政策不变, 几十年不变, 一直要讲到底