不能饮
_
unable to drink
примеры:
一个人要是不能饮水思源,还算个人吗?
Можно ли считать человеком того, кто не благодарен другим за то, что они для него сделали?
把金盏花碾碎煮成茶,每天三餐时趁热喝下。避吃油腻食物,治疗期间绝对不能饮用酒精。啤酒也包括在内。
Горячий отвар из сушеной календулы, пить три раза в день после приема пищи. Во время лечения избегайте жирной пищи и ни в коем случае не принимайте алкоголь ни в каком виде. Даже пиво.
物之饮食, 天不能知, 人之饮食, 天独知之乎?!
небо не может знать, что пьют и едят твари; неужели же оно узнает, что пьют и едят люди?!
饮食应该适当,既不能太油腻也不能太粗淡。
The diet should be suitable, being neither too rich nor too meagre.
你就站在这里,你怎么就不能去给我们的客人拿些饮料!
Вот именно! Стоял столбом! А должен был разносить напитки посетителям!
没问题,不过…那种饮料的味道很不一般,不知道你能不能接受。
Сделаем! Только должна тебя предупредить, вкус у него специфический. Не знаю, сможешь ли ты с ним совладать.
去他的吧!我什么意见都没有——除了饮酒——你不能那么说。
Да на хуй это все! У меня вообще нет ни единой проблемы — кроме алкогольной, — тебе меня не переубедить.
很久以前,与朋友共饮的酒。是因为气候变了吗?唉,过去的滋味,或许再也不能重现了吧。
Давным-давно я пил вино с друзьями. Но в наши дни вкус его стал совсем другим, и воссоздать тот уже нельзя. Хм, возможно, это из-за изменения климата?
也不是抽了40年的烟。就是缺镁。还有过量饮用咖啡。你不能再喝咖啡了。它会严重破坏你的消化系统。
А что последние сорок лет ты курил, так это вообще к делу не относится. Это все нехватка магния. И избыток кофеина. Завязывай с кофе. Он очень вреден для желудочно-кишечного тракта.
пословный:
不能 | 饮 | ||
1) нельзя; нет; не быть в состоянии
2) неспособность
3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
|
I
гл. А
1) yǐn пить, утолять жажду; глотать воду
2) yǐn выпивать, напиваться вином
3) yǐn * рит. полоскать рот гл. Б
1) yǐn пить, глотать
2) yìn поить, напаивать
3) yǐn таить в себе, прятать, скрывать
II yǐn сущ.
1) попойка, пирушка
2) напиток; настой, отвар (из лекарственных трав)
3) кит. мед. жидкая мокрота
|