不辜负的期望
_
оправдать ожидания
примеры:
不辜负...的期望
оправдать чьи-либо ожидания
不辜负某人的期望
come up to sb.’s expectations
我一定要努力学习,决不辜负父母的期望
я обязательно должен усердно учиться, ни в коем случае не обмануть надежд родителей
我绝不辜负你们对我的殷切期望。
I’ll never let down your eager expectation.
不辜负…的期望
оправдать чьи ожидания; оправдать ожидания
我恐怕已经力不从愿。很抱歉辜负了您的期望。
Боюсь, мои слабые способности не сравнятся с твоими. Сожалею, что не могу услужить тебе.
我保证不会辜负你们的期望。
Клянусь, я оправдаю твои ожидания.
辜负...的期望
обмануть чьи-либо ожидания
辜负…的期望
обмануть надежды; обмануть чьи надежды; обманывать ожидания; обманывать чьи ожидания
辜负信任(期望)
обмануть доверие
辜负某人的期望
disappoint one’s expectations
他辜负了朋友们的期望。
He did not answer the expectations of his friends.
没有辜负蒙德民众的期望真是太好了。
Здорово, что мы в силах оправдать доверие жителей Мондштадта.
不辜负希望
justify the hope of; not to disappoint; not to let sb. down
明白明白,承蒙您关照,我又怎么敢辜负您的期望呢?
Понятно. Я в долгу перед вами. Мне не хочется вас разочаровывать.
不辜负某人的愿望
not fail to live up to sb.’s expectations
利用大法师的法杖生成他的影像,告诉他目前的状况,告诉他,我没有辜负他的期望。
Возьми посох верховного мага и используй, чтобы вызвать его проекцию. Расскажи ему о том, что произошло, и скажи, что я все-таки не окончательно подвел его.
пословный:
不辜负 | 辜负的期望 | ||
заслуживать; быть достойным; оправдывать; не обмануть
|