东碰西撞
_
形容无固定目标,到处乱闯。
dōng pèng xī zhuàng
形容无固定目标,到处乱闯。同“东奔西撞”。
巴金《火》十二:“刘波好像被困在一条死巷里,他东碰西撞都找不出一个出路。”
пословный:
东 | 碰 | 西 | 撞 |
1) восток; восточный
2) прям., перен. хозяин
|
1) налетать на..., наскакивать на...; сталкиваться с...; стукаться об...
2) встречаться с...; случайно наталкиваться на...; совпадать с...
3) улучать (момент); пользоваться (удобным случаем) 4) подходить, приходиться в масть; попадать кстати (напр. при игре в мацзян)
5) дотрагиваться
6) донимать, приставать (сексуально)
|
прям., перен.
запад; западный
|
гл.
1) бить, ударять; стучать; убивать, трамбовать; таранить; колоть (напр. трезубцем)
2) толкать; бросаться на...; сталкиваться; наскакивать, налетать; биться о...
3) встречаться с...; наталкиваться на...
4) выманивать, получать обманом
|