东风之翎
_
Перо с хвоста Двалина
примеры:
从蒙德的东风之主身上,取下的一枚翎羽。
Перо из хвоста Дракона Востока.
返回东风之眠
Обратно в приют Восточного Ветра.
东风之龙,南风之狮,北风之狼,西风之鹰…
Дракон востока, Лев юга, Волк севера, Сокол запада...
从蒙德的东风之主身上,取下的一丝锋锐。
Коготь Дракона востока.
从蒙德的东风之主唤起的狂风中,采来的些许力量。
Сила, извлечённая из вихрей, вызванных Драконом Востока.
在被人们称作魔龙以前,它曾是「四风守护」中的「东风之龙」。
Он был Драконом востока задолго до того, как его стали называть Ужасом бури.
深渊教团腐化了风神的眷属——蒙德「四风守护」中的东风之龙。
Орден Бездны наложил проклятие на союзника Анемо Архонта, Хранителя четырёх ветров, Дракона Востока.
四风守护中的东风之龙,特瓦林,我一直想象不到它背叛的原因。
В предательстве Двалина нет логики. Он был одним из Хранителей четырёх ветров.
我们从当地人口中得知,附近一个叫东风之眠的村庄被野牛人摧毁了。
От местных мы слышали, что приют Восточного Ветра – деревня неподалеку отсюда – был разрушен яунголами.
这就是身为神灵眷属的「东风之龙」,也无法抵挡深渊力量侵蚀的理由。
Поэтому даже божественный слуга, Дракон Востока, не смог устоять перед её разрушительной силой.
被称为「风魔龙」的高贵生物的真名,是「四风守护」中的「东风之龙」。曾经从灾厄中守护过蒙德。
Настоящее имя благородного создания, названного Ужасом бури, - Дракон Востока. Он один из Хранителей четырёх ветров. Некогда он защитил Мондштадт от страшной катастрофы.
不幸中的万幸,我们与「东风之龙」特瓦林大人的关系,还没有走到不可挽回的地步…
Надеюсь, наши отношения с драконом восточного ветра ещё не разорваны окончательно...
我第一次见到「旧蒙德」废墟的时候,「东风之龙」还未堕落,更不会来此筑巢。
Когда я первый раз увидел руины старого Мондштадта, Дракон Востока ещё не пал, и уж тем более не жил здесь.
东风之主的身躯是优美而通透的,信风与龙卷都愿为它效力。只要乘风而行,风就是它的同伴、它的歌声与它的自由。而它的敌人,就是一千种名字各异的风的敌人。
Дракон Востока прекрасен и стремителен. Пассаты и вихри служат ему. Ветра следуют за ним, они его друзья, его голос и свобода. А тысячи противников ветра - его враги.
пословный:
东风 | 之 | 翎 | |
1) ветер с востока; весенний ветер; весна
2) перен. новое веяние, порыв; ветер перемен
Дунфэн, Dongfeng (марка автомобилей и тепловозов) |
сущ.
1) перо (птичье); перья; оперение
2) стар. перо павлина (цапли; знаки отличия четырёх степеней на головных уборах высших чинов, дин. Цин)
|