两腿发软
_
人受惊惧而两腿无力, 站不起来的样子。 如: “当警方制住持枪歹徒时, 劫后余生的人质仍吓得两腿发软, 全身颤抖不已。 ”
ноги подкосились у
liǎng tuǐ fā ruǎn
人受惊惧而两腿无力,站不起来的样子。
如:「当警方制住持枪歹徒时,劫后余生的人质仍吓得两腿发软,全身颤抖不已。」
liǎng tuǐ fā ruǎn
One's legs gave way.в русских словах:
ноги подкосились
两腿发软了
примеры:
两腿发软。
One’s legs feel like jelly.
(累得, 吓得, 激动得)两腿发软
ноги подкосились у кого; ноги подкосились подкашиваются у кого
室内人声鼎沸。虽然没人注意到你,但你还是感到自己两腿发软。好嘛,突然有对情侣在看着你了!这下你更怯场了……
Бар полон человеческого жужжания. Никому нет до тебя дела, но ноги все равно превращаются в макаронины. Ой, а теперь вон та пара смотрит! Так еще хуже...
腿发软了
ноги подогнулись; колени подогнулись
你会吓得双腿发软!
Тебя вытряхнет из собственных сапог!
(累, 激动, 害怕得)腿发软了
Ноги подогнулись; колени подогнулись
两腿发麻
ноги онемели
两腿发酸
ноги ноют
你双腿发软。嗡嗡声愈来愈大。世界开始倾斜...开始消失...
Ваши колени подгибаются. Гул нарастает, мир словно наклоняется вбок... и чернеет...
坐得两腿发木了
от сидения затекли ноги
пословный:
两腿 | 发软 | ||
1) мякнуть, делаться мягким
2) млеть
|