两足机器人
liǎngzú jīqìrén
робот на двух ногах, двуногий робот
biped robot
примеры:
危险! 勿让手足靠近机器前方。 以及机器后方。 以及机器两侧。 以及机器上方。
ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ! Держите выступающие части подальше от передней части машины. И задней части машины. А также верхней и боковых ее частей.
这里的机器人分成两种。
Видите ли, тут есть роботы двух типов.
能有你这个朋友,我这老机器人还有什么不满足的。
Мы с тобой друзья чего еще может желать старый робот.
我知道一个笑话。两个机器人走进酒吧……
Этот анекдот я знаю. Два андроида заходят в бар...
关在地底下两百年连机器人都会发疯。
Провести в изоляции под землей 200 лет? От такого даже робот свихнется.
我不怕合成人。它们跟机器人没两样,不是吗?
Я не боюсь синтов. Они ведь совсем как роботы, да?
我收到强烈信号……至少有两个机器人。小心。
Сильный сигнал... Здесь не менее двух роботов. Будь начеку.
为此造就了你。不是狼,而是疯狗,一个丧心病狂的杀人机器。不足取的人。
Таков уж ты. Не волк, а бешеная собака, тупая машина для убийства. Никто.
机器人工作台可以让你制造和改造自己的机器人,只要有足够的零件的话。
Этот верстак позволит вам создавать и модифицировать роботов при наличии ресурсов.
我发现两个小机器人回到这里。专门为了测试而设计的机器人。
Я тут нашел двух маленьких роботов, построенных специально для тестов!
我们很快就有能力在地面上大量布署机器人,那些数量足以维持秩序了。
Скоро мы сможем отправить на поверхность достаточное число андроидов, чтобы они смогли поддерживать там порядок.
没那么难决定啊。帮助这些人糊口饭吃,或是提供科技或帮助满足机器人的妄想。
По-моему, все просто. Либо мы поможем этим людям прокормиться и получим немного техники, либо поддержим безумного робота.
你知道什么是合成人吧?就是学院做的机器人啊?看起来跟人没两样?
Ну ты же знаешь, кто такие синты, да? Такие люди-машины, которых делают в Институте? Выглядят прямо как люди?
我一直忙着修理一台没有彻底错乱的农用机器人。它应该有足够的油在田里再跑一趟。
Я починил одного голема – из тех, что еще более-менее в строю. Еще хотя бы раз прогуляться по полям он в состоянии.
等一下……对,追踪到至少两个机器人。可能有更多。你最好做好准备。
Постой... Да, тут как минимум два робота. А может, и больше. Действуй осмотрительно.
我目前的升级改造都是他制作的。可惜的是,这依然不足以保护他们抵挡那些机器人的攻击。
Это он установил мне все мои модификации. К сожалению, даже с их помощью я не смогла защитить караван от роботов.
天啊,我恨合成人。他们不是机器人,也不是人类……两个世界中最烂的东西,融合在一起。
Ох, как же я ненавижу синтов. Они и не роботы, и не люди, а какая-то смесь худших качеств и тех, и других.
不可思议!你想再看更多吗?噢,只怕你看不完!它们来了,两台最先进的新星机器人!
Невероятно! Вам и этого мало? Ну, тогда мы продолжим! Вот они еще два сверхсовременных Новатрона!
我已经成功地启动了城市剩下的机器人。他们应该足以击退剩下的伐莫了。我应该看看还有没有人在打听探索队的消息。
Мне удалось включить сохранившиеся городские механизмы защиты. Они наверняка смогут изгнать отсюда остатки фалмеров. Нужно узнать, не ищет ли кто пропавшую экспедицию.
我跟你说,他应该和匕港镇的人串通了。要不就是山上的那个老机器人。或者两者都有。
Говорю вам, он в заговоре с Фар-Харбором. Или с тем старым роботом, который живет на холме. Или с обоими сразу.
我已经成功地启动了城市剩下的机器人。他们应该足以击退剩下的法莫了。我应该去注意是否有人在寻找探索队的消息。
Мне удалось включить сохранившиеся городские механизмы защиты. Они наверняка смогут изгнать отсюда остатки фалмеров. Нужно узнать, не ищет ли кто пропавшую экспедицию.
「看着来自另一个世界的不死杀人机器在满是文字的墙前茫然不已,我有一种莫名的满足感。」 ~拉温妮
«Вид восставшей из мертвых машины для убийства из иного мира, которая ошеломленно стоит перед стеной текста, доставляет мне странное удовольствие». — Лавиния
我要你做的就是到诺莫瑞根去,把这些机器人拆开,拿出它们的内部装置。给我弄两打来就够了。
Я хочу от вас, чтобы вы отправились в Гномреган и распотрошили этих роботов на запчасти. Двух дюжин деталей должно хватить.
有谁敢反对主人的意见,巨大机器人就出面把你杀掉,“自由”这两个字都给兄弟会定义就好了啊。
Огромный робот, который убивает всех, кто не согласен с его хозяевами. Только Братство может так извратить смысл слова "свобода".
但是, 因为人类在机器人技术, 高精度的电子,影像, 数据收集和通讯设备等方面得到了长足的发展,所有这些设想都被证明是不必要的。
Но всё это оказалось ненужным благодаря стремительному развитию робототехники, твёрдотельной электроники, технологий получения изображений, технологий сбора данных и связи.
пословный:
两 | 足 | 机器人 | |
1) два; пара; оба
2) пара, несколько
|
1) нога; ступня
2) ножка (мебели)
3) полный; полностью; вполне; достаточно
|