个人表现
_
individual performance
примеры:
那个生病的男人表现出痛苦的迹象。
The sick man showed signs of distress.
失望——如此地个人化。他表现出自己对工会高层的熟悉。
Разочарование... Это что-то личное. Он, видимо, хорошо знаком с семьей, руководящей профсоюзом.
另一个人表示赞同。“它在跟踪阿西尔。表现出了伏击行为。
Второй парнишка соглашается. «Он следил за Асель. Подкарауливал».
你表现得像个狠角色,但是我都是从行为去评断一个人,不会以言废人。
Ты порой ведешь себя так, будто тебе все равно, но я сужу людей по делам, а не словам или манерам.
但我要问的不是她身为学士的表现,我想知道的是海伦……这个人,你觉得怎样?
Но мне не нужна оценка ее деятельности как скриптора, я просто хотел узнать, какого ты мнения о Хэйлин... как о человеке.
结果我成了一个裁缝师。我发现衣着、服饰可以表达一个人个性的所有复杂层面。
Но стал портным... И тогда я понял, что костюмы выражают сложности человеческой натуры ничуть не хуже.
没关系嘶嘶,劳尔。你表现得令人钦佩。这个人皮猪只是嘶嘶比我想象的要聪明一点嘶嘶。
Ерунда, Лорр, ты блес-с-стяще выс-с-ступил, прос-с-сто эта с-с-свиношкурая тварь оказалас-с-сь хитрей, чем я рас-с-считывал.
确实——一个单独的故事无法表现整个人类的历程。这只能让我们了解其中的一小部分。
Верно. Одной легенды мало, чтобы рассказать о человеке все. Будем считать, что каждая из них содержит свой кусочек правды.
你已经为公会做出巨大贡献,虽然他们没表现出来,但我确定每个人都感谢你的付出。
Твоя помощь спасла Гильдию. И наверняка они оценили твои жертвы, пусть и не все благодарят тебя прямо.
你为公会做出了巨大贡献,也许他们没表现出来,但每个人都对你的牺牲心存感激。
Твоя помощь спасла Гильдию. И наверняка они оценили твои жертвы, пусть и не все благодарят тебя прямо.
庭上,被告人表现得极为淡定。
Во время суда обвиняемый демонстрировал невозмутимое спокойствие.
公平处置;一个表现谨慎的投资者
Play fair; an investor who plays cautiously.
这里有个表现记录优良的申请者。
Here's a job applicant with an excellent track record.
通过细节描写来表现人物性格
portray a character through the description of detail
他妈的表现的像个掠夺者啊!炸些什么鬼东西,惹恼别人,也许射几个人。表现出你天不怕、地不怕。
Веди себя как рейдер, черт возьми! Взорви что-нибудь, разозли кого-нибудь или даже пристрели. Покажи, что тебе на всех плевать.
不确定判决;刑期视犯人表现而定的判决
неопределенный приговор; приговор к заключению на неопределенный срок
“姊妹俩今天起了口角。不幸她们今天没有表现出未来女爵阁下的风范,两个人后来开始动了手。”
Сегодня девочки поссорились. Должна отметить, что вели они себя не как пристало дамам: дошло до рукоприкладства"
пословный:
个人 | 人表 | 表现 | |
1) отдельный человек, [частное] лицо, личность, физическое лицо, индивидуум; частный, личный, индивидуальный, персональный; индивидуалистический
2) я (говорящий о себе)
|
1) показывать, выражать, демонстрировать, вести себя; выражение, проявление, демонстрация, выступление, поведение
2) проявлять [себя]
3) показатели (работы), достижения, успехи
|