个体劳动者
gètǐ láodòngzhě
индивидуальный работник
труженик-единоличник
индивидуальный труженик
self-employed workers; individual workers; individual working people; labourer working on his own; a person who works on his own; self-employed labourer
gètǐ láodòngzhě
self-employed workerв русских словах:
итэдешник
个体劳动者
примеры:
城乡劳动者个体经济
individual economy of urban and rural working people
所有的矿工、农民、和整个河湾地的体力劳动者都是通过我们领工资的。
Все шахтеры, крестьяне и рабочие Предела получают свою ежедневную плату через нас.
这不是体力劳动者常穿的靴子吗?
Такие, вероятно, носят фабричные рабочие?
重体力劳动者的工作靴,配有钢趾帽和平头钉。足迹遍布整个院子。
Тяжелые рабочие ботинки с укрепленными носками и подбитыми гвоздями подошвами. Весь двор покрыт их отпечатками.
就整体而言,他们都是辛勤的劳动者。
In the lump they were hard working people.
在合作社中, 利润是在全体劳动者中进行分配的。
In a co-operative profits are distributed among the work-force.
对于体力劳动者来说,在周末的下午给他们提供踢足球或打棒球的机会是无益的。
It is no use offering the manual labourer the chance of playing a game of football or baseball on Saturday afternoon.
我们的教育方针,应该使受教育者在德育、智育、体育几方面都得到发展,成为有社会主义觉悟的有文化的劳动者
Наш курс в области просвещения должен обеспечить получающим образование развитие в нравственном, умственном и физическом отношениях, чтобы они стали социалистически сознательными, культурными трудящимися.
所有的矿工、农民、和整个边峪的耐力劳动者也是透过我们拿工资的。
Все шахтеры, крестьяне и рабочие Предела получают свою ежедневную плату через нас.
慢慢考虑。别被那个死胖子骗了。警察一般都倾向于站在权贵那边,但你们终归还是∗劳动者∗。
Ну, может, уже пора. Не позволяй этим жирным свиньям вытирать об тебя ноги. Знаю, копы обычно защищают больших шишек, но вы ведь, по сути, тоже ∗рабочие∗.
пословный:
个体劳动 | 劳动者 | ||