于皇
_
1) о, как прекрасен; о, как восхитителен。
于黄来年! как прекрасен будет ожидаемый урожай!
2) 借指帝王。
wūhuáng
Wonderful!1) 叹词。用於赞美。
2) 借指帝王。
примеры:
我可能没跟你说过,其实我们掌握到一个刺杀皇帝的阴谋!更妙的是,你猜谁是主谋?那人居然来自于皇帝的精锐卫队……
Открою тебе страшную тайну - мы раскрыли заговор с целью убийства императора! Больше того! Главный заговорщик? Личный страж императора...
很公平。你声明中立,但是似乎你实际上仍然……偏向于皇帝。
Это честно. Ты вроде бы хранишь нейтралитет, но, похоже, на деле помогаешь Империи. Хм... Однако...
我来这里,是要提醒天际的统治阶级,要忠于皇帝,就要跟梭默合作。
Я здесь, чтобы напомнить властям Скайрима, что их верность Империи требует сотрудничества с Талмором.
沙尔勒||我再次于皇家城堡的大厅遇见沙尔勒。弗尔泰斯特似乎很满意他的大间谍所办的事,而沙尔勒也对于我们之间的合作感到满意。
Талер||Я снова встретился с Талером в залах королевского замка. Фольтест доволен достижениями своего главного шпиона, а Талер рад нашему сотрудничеству.
问这种...生物属于皇族是否是常见的事。
Спросить, является ли монархия обычным делом в обществе... таких существ?