五百
wǔbǎi
пятьсот
1) пять сотен; холопы
2) служки (в учреждении)
wǔ bó
职官名:(1)古代军队以五人为伍,一伍之长称为「五百」。亦称为「伍伯」、「伍长」。(2)古代户籍以五户为伍,负责管理一伍的人称为「五百」。亦称为「伍伯」、「伍长」。(3)地方官府差役兵卒。后汉书.卷七十八.宦者传.曹节传:「节弟破石为越骑校尉,越骑营五百妻有美色。」宋.刘宰.野犬行:「叫呼五百烦里闾,浅土元不盖头颅。」
wǔbǎi
five hundred; 5001) 古代在官舆前导引的役卒。
2) 执杖行刑。
частотность: #4115
в самых частых:
一千五百
五百万
一千五百万
二千五百
三千五百
四千五百
五百年
五百亿
三千五百万
二千五百万
两千五百
五千五百
五千五百万
四千五百万
六千五百万
七千五百
一千五百亿
两千五百万
六千五百
五百两
八千五百万
七千五百万
в русских словах:
над
500 метров над уровнем моря - 拔海五百公尺
полуторатысячеградусный
一千五百度的(指温度)
полуторатысячный
一千五百的
проплывать
они проплыли на пароходе 500 километров - 他们坐轮船航行五百公里
пятисотенный
〔形〕〈口〉五百卢布的.
пятисотый
〔序数〕第五百.
пятьсот
五百 wǔbǎi
примеры:
上下五百个
около пяти сотен, около пятисот
五百上下
около пяти сотен, около пятисот
由文王至于孔子五百有余岁
от Вэнь-вана до Конфуция прошло более 500 лет
多花个三百五百
не поскупиться на пару лишних сотен
五百十
пятьсот десять
到合作社叫五百斤煤球来
заказать (закупить) в кооперативе 500 цзиней шаровидного угольного брикета
五百名内外
около 500 человек
令官作酒以二千五百石为一均
повелел чиновникам изготовить вино и считать 2500 даней за один цзюнь
作这篇文章限用五百字, 文体不限
при написании этой статьи ограничиться 500 знаками, стиль [её] не лимитируется
甲梯五百被
лат и щитов 500 комплектов
近五百年
почти (едва ли не) пять веков
归我卫贡五百家
отдайте мне те пятьсот семей, которые передало (подарило) вам царство Вэй
三头五百
от трёх до пяти сотен
五百余人
500 с лишним человек, более 500 человек
五百余万平方公里
свыше 5 млн. квадратных километров
拔海五百公尺
500 метров над уровнем моря
他们坐轮船航行五百公里
они проплыли на пароходе 500 километров
海拔五百米
500 метров над уровнем моря
歼敌五百
annihilate 500 enemy troops
这部辞典将扩充到一千五百页。
Словарь будет увеличен до полутора тысяч страниц.
这个礼堂可以容纳五百人。
В этом зале может разместиться пятьсот человек.
他以五百分的成绩摘下这顶桂冠。
He won the competition by a total of 500 points.
五百元有奇
five hundred-odd dollars
请先预付五百块。
Please pay five hundred <i>kuai</i> in advance.
这种雷达不能发现在五百公尺以外的目标。
Этот радар не может обнаружить объект за пределами 500 метров.
处二百元以上五百元以下罚款
наложить штраф от 200 до 500 юаней
头两炉炼出了五百吨生铁
Первые две плавки дали 500 тонн чугуна
这支猎枪的射程是五百米
это ружье бьет на 500 метров
不。「遗迹守卫」这个名字,是现代人根据现代的「印象」取的。五百年前没有人这样称呼它们。
Нет. «Стражами руин» их назвали современные жители континента. 500 лет назад их так никто не называл.
「冰之女皇」…五百年没见了,她究竟在想什么呢?又在计划着什么呢?
Ледяная Императрица... Я не видел тебя уже 500 лет. Что же ты замышляешь? Каков твой план?
我认识「五百年前的她」,但对「现在的她」已经很陌生了。
Я помню, какой она была пятьсот лет назад. Должно быть, она изменилась.
戴因也是坎瑞亚人,五百年前也经历了那一切。但他没有变成怪物,而且在五百年后的今天,正对抗着深渊教团…
И сам Дайн тоже оказался из Каэнри’ах! Он стал свидетелем её уничтожения 500 лет назад. Но... он не превратился в монстра и поэтому теперь сражается с орденом Бездны...
你们经历了那次灾变,那是…五百年前的事。
Те разрушения, что вы наблюдали... Они произошли 500 лет назад.
五百年前,是众神一同降临,覆灭了坎瑞亚。
500 лет назад боги спустились на землю и уничтожили Каэнри’ах.
嗯,也是。要寻找七神,可以踏遍七国。但五百年前毁灭的坎瑞亚,现在已经找不到了呢。
Точно... Семерых Архонтов можно отыскать в семи королевствах, но где же искать нацию, которая была уничтожена 500 лет назад?..
你说…戴因是坎瑞亚人?!五百年前经历灭国的坎瑞亚人?!
Значит... на самом деле Дайн из Каэнри’ах?! Той самой Каэнри’ах, которая была уничтожена 500 лет назад?!
五百年前的一场大灾之后,她就断绝了和我的一切交流…
Она перестала с нами общаться после одной катастрофы...
那个人…戴因斯雷布。他是坎瑞亚末代宫廷卫队的「末光之剑」。在五百年前,他未能阻止坎瑞亚的灭国。
Этот человек, Дайнслейф, был известен как «Сумеречный меч», один из королевской стражи последней династии Каэнри’ах. 500 лет назад он не смог предотвратить уничтожение своей нации.
你向戴因讲述了五百年前的那片火海,与后来遇见的神灵…
Вы рассказываете Дайну о море пламени, что видели 500 лет назад, и о божестве, которое повстречали...
加起来大概有五百多件吧。
Наверное, их там больше пятисот.
五百年漫无目的的游荡…
500 лет бесцельных скитаний...
它们都源自五百年前覆灭的古国——「坎瑞亚」。
Все они берут своё начало из древней нации Каэнри’ах, которая была уничтожена 500 лет назад.
你有记忆?可那是五百年前就已经覆灭的国度…
Помнишь? Но ведь эта нация была уничтожена 500 лет назад...
自五百年前漆黑的灾祸以来,便广袤地分布在大地各处。虽然力量弱小,缺乏组织,但有时也能给人们带来不小的麻烦。
После ужасной катастрофы, случавшейся 500 лет назад, хиличурлы начали активно распространятся по всему Тейвату. И хотя они не обладают огромной силой или способностью к организации, хиличурлы всё же способны доставить людям немало хлопот.
战友团中最宝贵的物品是精灵屠戮者的碎片,伊斯格拉谟挥舞着这把斧头统领着五百英豪。
Одним из самых драгоценных артефактов Соратников являются обломки Вутрад - секиры, которой владел сам Исграмор, когда вел в бой Пять сотен.
战友团中最宝贵的物品是精灵屠戮者的碎片,伊斯格拉谟曾挥舞着这把斧头统领着五百英豪。
Одним из самых драгоценных артефактов Соратников являются обломки Вутрад - секиры, которой владел сам Исграмор, когда вел в бой Пять сотен.
她是五百年前差点让帝国频临崩溃的祸首。我有有关她的一本书。
Лет пятьсот назад она едва не уничтожила Империю. По-моему, у меня есть о ней книга...
我有一次看见费哈达在五百步外一箭正中黑血掠夺者眉心。
Однажды я видел, как Фиада попал стрелой прямо между глаз одному из мародеров Черной Крови с пятисот шагов.
那是五百年前的事了。现在里面风平浪静—但所有人都认为它闹鬼。
Это было уже лет пятьсот назад. И теперь там ничего особого и нет - но все истово верят, что пещера проклята.
你对黑暗兄弟会不敬。这是要付出代价的。你想重回家族,就得付钱。五百枚金币,既往不咎。
Братству нанесена обида. И тебе придется заплатить за это. Если хочешь обратно в Семью, плати. 500 золотых, и все будет забыто.
要解决这事的话,五百枚金币必不可少。
Думаю, пожертвования в 500 монет будет достаточно, чтобы эта тайна осталась между нами.
这物品,我愿意出到大概……五百枚金币?
За этот предмет я могу заплатить... скажем... 500 золотых.
她是五百多年前让帝国遭遇到危机的罪魁祸首。我有一本关于她的书。
Лет пятьсот назад она едва не уничтожила Империю. По-моему, у меня есть о ней книга...
爽快点,五百枚金币搞定。
Скажу прямо, пожертвование в 500 монет практически моментально все уладит.
那是五百年前的事了。现在里面风平浪静——但所有人都认为它闹鬼。
Это было уже лет пятьсот назад. И теперь там ничего особого и нет - но все истово верят, что пещера проклята.
陶森特的精灵统治在 781 年中止,超过一千五百年的精灵时代总算正式结束。
В 781 году прекратилось раз и навсегда эльфское правление в Туссенте. Закончилась наконец эра, насчитывавшая полторы с небольшим тысячи лет.
它看起来像有四千五百米那么远。
Я бы сказал, он где-то в четырех с половиной километрах от нас.
五百遍的李尔王,我还记不住第一行。
Пятьсот раз выступал, а первую строчку всё забываю.
说:“五百遍的李尔王,我还记不住第一行!!!”
Скажите: «Пятьсот раз выступал, а первую строчку всё забываю!!!»
不!他得说:“五百遍的李尔王,我还记不住第一行。”
Нет-нет! Ему нужно сказать: «Пятьсот раз выступал, а первую строчку всё забываю!»
他能活到五百岁。
Он доживет до пятисот лет.
那就你们两个人 - 我们两个人。我们会每个人给五百奥伦,一个子儿都不能多。
Так и нас тоже двое. Дадим, сколько сказано, и ни гроша больше.
它是玛哈坎建立的采矿殖民地之一。在五百年前有很多这样的殖民地,现在它们大多成了废墟。
Здесь была махакамская колония. Лет пятьсот назад таких колоний было полно, а теперь почти все они лежат в руинах.
大约有五百位农民会来,但人数计算没那么准确。
Крестьян будет с полтыщи. Но, по правде говоря, тяжко их сосчитать.
我不是警告过你吗?不下五百次啊?
А я не говорил?! И всего-то раз пятьсот!
五百元两次!三次!成交!
...Пятьсот - два! Пятьсот - три! Продано!
还不只这样,还有奖赏咧。杀了那家伙可以拿五百,活捉可以拿一千。
Это не все. Награду обещали пицот крон за мертвого, тыщу за живого.
被称为“天球交汇”的现象发生在一千五百年前。几个不同的平行宇宙发生大撞击,让许多异世界的生物被留了下来。例如,缺乏自身生态位的食尸鬼和血棘尸魔,就是天球交汇所致的残留物。
Катастрофа, которая ныне зовется Сопряжением Сфер, разразилась полторы тысячи лет назад. Вследствие грандиозного столкновения нескольких параллельных вселенных к нам попало множество созданий, не существовавших в нашей реальности. Например, гули и гравейры, у которых нет здесь собственной экологической ниши.
我想想…五百克朗。
Ну... Скажем... Пятьсот крон.
这就是我家的人们住了五百年的大厅,一想到这些就使我感到沉重。”
Подумать только — ведь мои предки жили в этом самом доме в течение пяти веков! Как вспомнишь об этом, так невольно настраиваешься на торжественный лад.
这家旅馆可住五百名观光客。
The hotel can accommodate 500 tourists.
他总共买了五百公顷土地。
He bought altogether 500 hectares of land.
由于政府缩减经费的缘故,有五百人被突然解雇了。
Five hundred jobs were axed as a result of government spending cuts.
这家银行有五百万英镑以上的资产。
The bank has assets of over five million pounds.
他向他们榨取一千五百美元。
He bled them for US$1,500.
另一次,有人看见他把一张一竿千五百美元的支票当作书签用。后来那本书丢了!
Another time he was seen using a check for$1500 as a bookmark. Then he lost the book!
去年该基金会赠款达五百万元以上。
This foundation provided bounties of more than 5 million last year.
该工程费用开支可分成如下几部分: 工资一千万英镑, 厂房设备四百万英镑, 原料五百万英镑。
Expenditure on the project breaks down as follows: wages 10m, plant 4m, raw materials 5m.
我向他们定购了五百双鞋子。
I placed an order with them for 500 pairs of shoes.
五百名造反者被俘获并缴了械。
Five hundred rebels were captured and disarmed.
他耕种五百英亩地。
He farms 500 acres.
在接受调查的五百家住户中, 40% 有洗碗机。
Of the five hundred householders surveyed, 40% had dishwashers.
他以五百元把车卖了。
He sold his car for 500 dollars.
五百磅四分之一吨;五百磅。用作谷物计量单位
One fourth of a ton;500 pounds. Used as a measure of grain.
一柱烟一声炮表示敌军有百人左右,两柱烟两声炮表示五百人左右。
One column of smoke with one gunshot meant an enemy troop of about100, two columns with two shots meant500.
它大约得花费五百美元。
It will cost in the region of $500.
那公寓房子以每月五百美元出租。
That apartment lets for $500 a month.
老师把学生的作文限制在五百字以内。We must limit ourselves to one cake each。
The teacher limited his students to 500 words for their compositions.
解放以来,这里的牲畜增长了百分之五百九十。
Since liberation livestock has grown by590 percent here.
这个城市有五百万常住居民。
There are five million permanent residents in the city.
我听说他们开垦了五百亩稻田。
I hear they have opened500 Mu of rice field.
让我现在随口说,我猜这部车要花一千五百美元修理费。Offhand, I would say that there were one hundred people present at the dinner party。
Offhand, I would guess that this car repair will cost US$1,500.
农民总数从七千五百万减少到六千五百万。
The peasantry has shrunk from 75 million to 65 million.
这所学校有一千五百名小学生。
The school has 1500 pupils.
他每天作五百次俯卧撑活动身体。
He does 500 push-ups every day as an exercise.
他提出一项五百美元赔偿的要求。
He put in a claim for $500 damages.
雨点以每分钟大约五百到一千英尺的速度下降。
Raindrops fall at a speed of about 500 to 1,000 feet a minute.
他一定是一星期赚五百美元。
He must be raking in $500 a week.
这座塔是五百年前建造的。
The tower was reared five hundred years ago.
它们每分钟旋转四百到五百周。
They spin at 400-500 revolutions per minute.
这些宫廷的记录是三千五百年前一位埃及的抄写员抄出来的。
These palace records were copied out three and a half thousand years ago by an Egyptian scribe.
这幅油画售价五百元。
This oil painting sells for 500 dollars.
短缺之总额为五百吨。
The total shortage was 500 tons.
她满不在乎花一千五百美元买了一架照相机。
She splashed out $1500 on a camera.
一千五百米赛跑是他的强项。
meter race is his strength.
我们每人认购五百股。
Each of us subscribed for 500 shares.
你会发现我可不那么好骗,油套子嘶嘶!等蜘蛛女皇把嘶嘶你抓去的时候,看你那五百金币嘶嘶对你能有多大作用吧!
Жирозяка, меня так прос-с-сто не обманешь! Пос-с-смотрим, на что тебе пригодятс-с-ся пятьс-с-сот золотых, когда тебя поймает королева пауков!
据此,五百六十四名囚犯失踪了。
Здесь говорится, что пропавшими числятся пятьсот шестьдесят четыре заключенных.
狱卒记录得很清楚。五百六十四名男女囚犯入狱,但是没有出狱的记录。我得说没做好记录这是狱卒的过失,但是我认识其中一些人名...
В записях тюремщика все предельно ясно. Пятьсот шестьдесят четыре души – мужчины и женщины – вписаны как поступившие, но не как выбывшие. Я бы решила, что записи велись небрежно, но я узнаю некоторые из этих имен...
但是...你如何在五百多人身上做实验?!
Но... Как можно устраивать эксперименты на сотнях людей?
五百名逃犯?我们不应该毫无察觉。
Пять сотен беглых заключенных? Мы бы заметили.
这太吓人了。在净源导师的眼皮底下,五百多个囚犯失踪了...落到了黑环的手里,变成了他们的实验品。
Я в шоке. Когда тут всем заправляли магистры, пропало более пятисот заключенных... их отдали в лапы Черного Круга. Для экспериментов.
告诉凯姆大人我们绝不能坐视不管。五百六十四个囚犯,整整五百六十四个囚犯,我们绝不能坐视不管。
Передай лорду Кемму, что мы этого так не оставим. Пятьсот шестьдесят четыре души. Пятьсот шестьдесят четыре. Это нельзя так оставить.
начинающиеся: