人民的力量
_
Власть народа
примеры:
中华人民共和国政府和苏维埃社会主义共和国联盟政府关于在中苏边界一带共同减少军事力量及在军事领域建立信任的指定原则的协定
Соглашение между правительствами Китайской Народной Республики и Союза Советских Социалистических Республик о руководящих принципах взаимного сокращения военных сил вдоль китайско-советской границы и укрепления доверия в военной области
由布隆迪民主阵线、布隆迪人民联合党、人民党和自由党组成的民主改革力量和由全国进步联盟、民主与经济及社会发展联盟、因京佐党、社会民主党、全国法律与发展联盟、布隆迪-非洲人救国联盟、工人独立党、人民和解党和帕里纳党 组成的反对党签署的载有《政府公约》的协定;载有政府公约的协定
Соглашение о государственном управлении между силами, выступающими за демократические преобразования - блоком, который составляют ФДБ, ОБН, ЮП и ЛП, и блоком оппозиционных политических партий, который составляют УПРОНА, РАДДЕС, ИНКИНЗО, СДП, АНАДДЕ, АБАС
声援南非、纳米比亚、前线国家及邻国妇女和人民-彻底消除种族隔离斗争的重要力量£国际会议
Международная конференция по вопросу о солидарности с женщинами и народами Южной Африки, Намибии, прифронтовых государств и соседних стран как важном факторе в борьбе за полное искоренение апартеида
高棉人民民族解放武装力量
Кхмерские народные вооруженные силы национального освобождения
我们必须始终把人民的利益放在第一位, 把实现好、维护好、发展好最广大人民根本利益作为一切工作的出发点和落脚点,做到权为民所用、情为民所系、利为民所谋,使我们的工作获得最可靠最牢固的群众基础和力量源泉。
Нам необходимо постоянно ставить интересы народа на первое место, сделать отправной точкой и конечной целью всей нашей работы реализацию, поддержание и развитие основных интересов широких народных масс, добиться того, чтобы власть служила народу, чтобы все помыслы были направлены к народу, чтобы преследовались интересы народа, и чтобы наша работа обрела надежную и прочную опору в народных массах и источник своей силы.
要坚持凭实绩使用干部,让能干事者有机会、干成事者有舞台,不让老实人吃亏,不让投机钻营者得利,让所有优秀干部都能为党和人民贡献力量。
Надо постоянно придерживаться принципа использования кадров по их фактическим достижениям, чтобы способные к работе люди имели шанс, а деловые люди имели свое поле деятельности, не допускать того, чтобы честные люди страдали, а приспособленцы и карьеристы имели выгоды, сделать так, чтобы все лучшие кадровые работники смогли отдать свои силы партии и народу.
革命激发了人民的一切力量
Революция всколыхнула все силы народные
全部力量和知识都用于为人民服务
Все силы и знания ушли на служение народу
中国力量
【例】实现中国梦必须凝聚中国力量。这就是中国各族人民大团结的力量。
【例】实现中国梦必须凝聚中国力量。这就是中国各族人民大团结的力量。
национальные силы Китая/китайская мощь
Для осуществления китайской мечты необходимо консолидировать национальные силы, которые заключены в великой сплоченности народов страны.
Для осуществления китайской мечты необходимо консолидировать национальные силы, которые заключены в великой сплоченности народов страны.
[直义] 众人在一起, 吹口气成风, 吐口水成海.
[释义] 团结起来力量大.
[例句] - Гнев народа сильнее стенобитых орудий. Мир дунет - ветер будет, мир плюнет - море будет. Мирская сила страшное и великое дело совершить может. "人民的愤怒胜过攻城炮. 众人在一起, 吹口气成风, 吐口水成海. 人民大众的力量是可怕的, 它可以完成伟大的事业."
[释义] 团结起来力量大.
[例句] - Гнев народа сильнее стенобитых орудий. Мир дунет - ветер будет, мир плюнет - море будет. Мирская сила страшное и великое дело совершить может. "人民的愤怒胜过攻城炮. 众人在一起, 吹口气成风, 吐口水成海. 人民大众的力量是可怕的, 它可以完成伟大的事业."
мир дунет - ветер будет мир плюнет - море будет
利用你新获得的力量,为这场战争画上句号吧。去消灭加尔鲁什·地狱咆哮。你的人民在迫切渴望着,你的后世子孙也将歌颂你的功绩,我们将共同建造一个光辉的新世界,而你,将成为先驱者!
Пора положить конец этой войне при помощи твоих новообретенных сил. Уничтожь Гарроша Адского Крика. Твой народ требует этого, и многие поколения будут воспевать тебя как <предвестника/предвестницу> дивного нового мира, который мы создадим вместе.
那个被叫做古尔丹的兽人已经毁灭了他自己的人民,现在又想要毁灭我们余下的人。卡纳克那些堕落的流亡者们已经因为那个虚无飘渺的重返天空的许诺而投靠古尔丹了。他将埃匹希斯的力量赐予了他最强大的爪牙,但以一种我无法理解的方法扭曲了它们。给我带一块这种碎片来吧。
Тот, кого называют Гулданом, уготовил своему народу ужасную судьбу, а теперь намерен погубить и моих немногих оставшихся сородичей. Падшие изгои из Кранака уже прислуживают Гулдану – они польстились на его лживые посулы вернуть им дар полета. Самых могучих из своих прислужников он усилил еще более с помощью артефактов апекситов – только он как-то исказил их силу, а как именно, я не пойму. Принеси мне один из фрагментов этих порченых артефактов.
建造暗夜要塞时,我的人民铸造了一块护符,用它就可以进入这些大厅。有了护符的力量,我们就可以畅通无阻地穿过王宫,直接面对大魔导师了。利用暗夜井碎片的力量,我们就可以找到护符,结束这场愚蠢的战争……
Когда была построена Цитадель Ночи, мы создали талисман, чтобы проникнуть в эту твердыню. С талисманом можно было свободно перемещаться по дворцу и атаковать магистра. Частицы силы Ночного Колодца позволят нам найти его и покончить с этой глупой войной...
我所说的真相并不是指敌人那难以想象的邪恶,而是指面对这样的邪恶力量时,我们的人民心中迸发出的大无畏的勇气与牺牲精神。
Я говорю не о том кошмарном зле, что воплощает наш враг, но о доблести и самопожертвовании, которые это зло пробуждает в наших сердцах.
他曾经就如同我的兄弟一般。后来,他出卖我们的世界,为自己换取力量。他穿越群星,追杀我的人民。他把我儿子变成怪物。
Когда-то он был мне как брат. А потом он обменял душу моего мира на личную силу. Он преследовал мой народ от одной звезды к другой. Превратил моего сына в чудовище.
如果我们希望把部落逼出我们的土地,就必须集结我们的人民所拥有的全部力量。
Если мы хотим выбить Орду с нашей земли, нужно собрать в кулак все имеющиеся у нас силы.
太阳井被毁后,我的人民几乎被灭族。我发誓要向阿尔萨斯和克尔苏加德复仇。但复仇需要力量,为了把握那种力量,我……
После уничтожения Солнечного Колодца и почти полного истребления моего народа я поклялся отомстить Артасу и КелТузаду. Но чтобы добиться этого, я должен был получить силу. И тогда я...
每一位大主教都必须是人民力量的支柱,而没什么力量能比直面危险的勇气更强大了。
Экзарх должен быть столпом силы, и нет силы большей, нежели мужество встретить опасность.
在这个艰难的时刻,你的力量和勇气将会帮助我们的人民渡过难关。
У тебя есть сила и смелость, необходимые нашему народу в эти тяжелые времена.
我的人民所畏惧的龙是不是也以同样的力量惊吓着你的人民?
Ваш народ так же боится драконов, как и мой?
玛拉凯斯给了我挖矿的工作。好的矿石给予我们人民力量。
Малакат поручил мне работу на шахте. Добрая руда дает силу нашему роду.
在背弃了萨满教义后,古尔丹与恶魔领主基尔加丹立下了契约,将他的人民交给恶魔以换取无穷的力量。在兽人部落成为恶魔的奴隶后,德拉诺和艾泽拉斯都差点落入他的手中。
Когда-то Гулдан отрекся от пути шамана и заключил сделку с владыкой демонов Килджеденом. Так он предал свой народ, но обрел немыслимую мощь. А став тайным лидером Орды, он едва не покорил два мира – Дренор и Азерот.
慑于人民民主专政的强大威力
be awed by the power of the people’s democratic dictatorship
微笑给人力量
улыбка поднимает дух
动用大量人力
employ a tremendous amount of manpower
扩充私人力量
расширять личное влияние
力量(或人力)增加了两倍
силы утроились
有生力量, 人力, 畜力(指非机械力)
Живая сила
пословный:
人民 | 的 | 力量 | |
народ; народный
|
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование
|
похожие:
民主力量
人员力量
敌人的力量
食人魔力量
人多力量大
殖民国家力量
人员销售力量
民主爱国力量
人民币存款量
民族解放力量
民主力量同盟
民主力量联盟
联合民主力量
人的肌肉力量
借他人的力量
人的思维力量
瓦解敌人力量
私人灭火力量
食人魔力量护手
提高人民购买力
食人魔力量药剂
民防力量的部署
削弱敌人的力量
依靠工人的力量
属于人民的权力
使人信服的力量
人民的巨大力量
刚果民主人民力量
食人魔的力量珠串
韦伯成人智力量表
刚果人民武装力量
韦氏成人智力量表
无民事行为能力人
全国人民的注意力
利特成人智力量表
消灭敌人有生力量
靠自己力量成功的人
电力工业人民委员部
人不量力,马不量骑
解放卢旺达民主力量
限制民事行为能力人
水力运输人民委员部
电力工业人民委员会
完全民事行为能力人
甘贝拉人民解放力量
充分发挥人民的创造力
配方:食人魔力量药剂
人民力量社会主义联盟
力量的证明:兽人荆棘
中华人民共和国电力法
中华人民共和国计量法
团结力量大,人齐泰山移
人民行使国家权力的机关
人多力量大, 柴多火焰高
中华人民共和国产品质量法
歼灭敌人的有生力量和技术装备
中华人民共和国产品质量认证管理条例
中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局
体制改革和人民生活的改善都需要财力物力的支持