他不可能有经验
пословный перевод
他 | 不可能 | 可能有 | 有经验 |
1) опытный, квалифицированный
2) есть опыт, сталкивался
|
в примерах:
他不可能有经验
неоткуда ему быть опытным
你的情报特工经验欠缺。让他们实地工作最有可能解决问题。
У вас неопытные агенты разведки. Почаще задействуйте их, и все будет в порядке.
麻烦有追踪经验的冒险家前去查看,收集可能有价值的线索吧。
Просим искателей приключений с опытом следопытства изучить след и собрать ценные для расследования зацепки.
干得好。他可能很难再度融入兄弟会生活,但他的经验能帮上大忙。
Отлично. Ему будет непросто заново адаптироваться в Братстве, но его опыт будет нам очень полезен.
他可能需要几年时间才能恢复值勤。但至少我们可以借重他的经验与知识。
Возможно, пройдут годы, прежде чем его допустят к службе. Но нам определенно пригодятся его знания и опыт.
“很高兴见到你,”他亲切地笑了。“虽然我很遗憾听到一个像你这么好的公仆会沦为酒精的奴隶。以我的经验来看,一个人不可能同时侍奉两个主人的。”
Рад с вами познакомиться, — приветливо произносит он. — Хотя очень прискорбно слышать, что такой славный член общества находится в рабстве у алкоголя. По моему опыту, двум господам служить нельзя.
“很高兴见到你,哈里,”他亲切地笑了。“虽然我很遗憾听到一个像你这么好的公仆会沦为∗酒精∗的奴隶。以我的经验来看,一个人不可能同时侍奉两个主人。”
Рад с вами познакомиться, Гарри, — приветливо произносит он. — Хотя очень прискорбно слышать, что такой славный член общества находится во власти ∗алкоголя∗. По моему опыту, двум господам служить нельзя.
你永远不可能有她那般的体验。她甚至为此有些难过了;然后那种感觉过去了。
Ты никогда не сумеешь услышать эту музыку так, как слышит ее она. Ей от этого даже немного грустно; потом ощущение уходит.
我想知道是否他已经习惯了没有脸。就个人而言,我可不能有眼无珠。哈!
Интересно, сумел ли он приспособиться к жизни без лица. Лично я не вижу себя без глаз. Ха!