仙居
xiānjū
1) жить в уединении; обитель бессмертного
2) см. 仙居县
ссылается на:
仙居县xiānjū xiàn
уезд Сяньцзюй (городского округа Тайчжоу в провинции Чжэцзян)
уезд Сяньцзюй (городского округа Тайчжоу в провинции Чжэцзян)
xiān jū
1) 仙人居住的地方。
唐.白居易.答微之夸越州州宅诗:「贺上人回得报书,大夸州宅似仙居。」
2) 尊称他人的住处。
如:「仙居何方?」
Xiān jū
Xianju county in Taizhou 台州[Tāi zhōu], Zhejiangxiānjū
Dao. divine abode1) 仙人住所。亦借称清静绝俗的所在。
2) 借指歌妓居处。
3) 县名。在今浙江省。
4) 杭州灵隐山的别名。
примеры:
我在造好「云中仙居」之后,也把图纸留在了上面。
Когда строительство Обители было завершено, я оставила чертежи там.
本仙也懒得将这图纸放在那了,你们就帮我去「云中仙居」把这图纸拿回来吧。
Я больше не вижу нужды хранить чертежи в обители. Может быть, у тебя получится принести их мне.
这「云中仙居」以浮生石为材,辅以万般机巧,最妙的是其中…算了,和你们说了你们也不懂。
Эта Облачная обитель построена в основном из камня, который смертные называют плаустритом. Обитель была наполнена механизмами, столь изощрёнными, что я могла бы говорить об их устройстве целый день.
昔日,我研习机关术略有小成时,曾造了一座「云中仙居」浮于空中。
Я добилась значительных успехов в изучении механики и смогла построить себе Облачную обитель, парящую в небе.
云中有如亭阁般耸立的石峰。纵使知晓此间绝非凡人应当涉足之地,这样的华光雾海也会有如漩涡一般,吸引着憧憬天空、憧憬仙居之人吧。
Огромные каменные шпили пронзают облака. Хотя это место недоступно для большинства смертных, но отсюда открываются бесподобные виды, которые привлекают тех, кто тоскует по небу, и тех, кто живёт в царстве Адептов.
在拜见「留云借风真君」后,这位仙人托你去「云中仙居」,取回一份她亲手所著的图纸…
После встречи с Хранителем Облаков, вы направляетесь в Облачную обитель, чтобы забрать её чертежи...
不错,确实是我造「云中仙居」时所著的图纸。
Это действительно чертежи Облачной обители. Неплохо.
昔日「留云借风真君」建造「云中仙居」时所画的设计图。
Чертёж Облачной обители, которую много веков назад построил Хранитель Облаков.
「云中仙居」的图纸
Чертежи Облачной обители
前往云中仙居寻找图纸
Направляйтесь в Облачную обитель и найдите чертежи