众生世间
такого слова нет
众生 | 生世 | 世间 | |
1) все живые существа, всё живущее, всё сущее
2) животные; скоты; диал. бран. скотина, тварь
3) будд. все живые существа; люди (Sattva)
|
1) 活在世上。
2) 犹身世。
3) 犹言一生一世;一辈子。
4) 谓有生民之世。
|
1) в мире; на земле; на свете; мирской, светский
2) мир, свет; этот мир
3) будд. мир страстей (суеты)
|
в примерах:
「世间纷难,众生皆苦」
«На войне страдают все».
辛苦吗…不仅仙人如此,世间众生也是如此吧。
Трудности - часть жизни любого живого существа, не только Адептов.
不过,「世间纷难,众生皆苦」这句铭文我倒是没听过。
Но я никогда не встречала эту фразу... «На войне страдают все»...
席穆嘉用魔法来训练他宠爱的人,通过他们将自己对众生的轻鄙传扬世间。
Тех, кому благоволит Силумгар, он обучает своему волшебству, даруя силу нести его презрение по всему миру.
你自己是得不到「神之眼」的。外界生物不属于世间众生,所以他们往往只能隔岸观火…
Вам, как пришельцу, никогда Глаз Бога не получить...
但是别被那给惊到了。你将拯救众生。你将拯救你的族人,你挚爱的人,以及这个尘世间的所有人。你将成为一位神。
Но пусть тебя это не пугает. Ты спасешь все сущее. Ты спасешь твоих близких, возлюбленных и весь прочий смертный мир. И станешь божеством.
曾经的部落大酋长接受了新的力量。死在他军队手中的尸体将重返世间,为其效力,直到他成为俯视众生的唯一主宰。
Бывший Вождь Орды принял новообретенную силу. Он поднял из мертвых поверженных врагов и заставил их служить своей ледяной воле.
万紫千红百花香,窈窕淑女现身姿,世间生灵常相随,草木鸟兽无不从。
Она является в образе светловолосой девы, вся в цветах, и все живое равно тянется и льнет к ней, будь оно растением или зверем.