但愿不要
_
не дай господь
примеры:
但愿不要这样。你会成为神,而不是健忘者,对吧,老大?
Очень на это надеюсь. Это же божественность, а не амнезия – правильно, босс?
只要; 也许; 要不; 倘若; 可能; 但愿; 但
если только
但愿不会。这可是个重要的任务。
Надеюсь. Я даю тебе важное задание.
但愿别…(表示不愿意或要防止某事发生)
не дай бог; не дай боже
可别…, 但愿别…(表示不愿意或要防止某事发生)
Не дай бог; Не дай боже
再也不要了,但愿我们再也不会分开,我的爱人!
Никогда, никогда мы больше не расстанемся, любовь моя!
但愿不出事
только бы чего не вышло
但愿不会再冷。
Лишь бы не было ещё холоднее.
我猜她一定是被卷入她妹妹的阴谋中去了,怎么办啊,但愿她不要出事儿才好。
Могу лишь предполагать, что она замешана в зловещих планах своей сестры - и это сильнее всего заставляет меня бояться за ее безопасность.
“我可以说,但我宁愿不要。”他笑了。“我不想用这种琐碎的小事占用你的时间,警官。”
Может быть, но лучше я не буду, — улыбается он. — Не хочу утомлять вас лишними подробностями.
但愿不再出现这种情况!
чтоб этого больше не было!
但愿不会再有麻烦了。
Будем надеяться, больше проблем не возникнет.
你的朋友同意来……“监督”我们。但愿我这个专业人士在干活的时候,她不要来添乱。
Твоя союзница согласилась... "присмотреть" за нами. Остается надеяться, что она не будет путаться под ногами, пока профессионалы занимаются делом.
唉,但愿不会又是毛皮。
Ох, все что угодно, только не МЕХА.
进展顺利。但愿不会再有麻烦了。
Прошло неплохо. Будем надеяться, что проблем больше не возникнет.
我宁愿不要发展到这个地步...但事实确实如此。在另一种人生中,或许我们还可以携手共进。但这次不行。
Я бы предпочел, чтобы все сложилось иначе... но так уж карты легли. В другой жизни мы бы добились успеха вместе. Но не в этой.
唉!可怜的灵魂。但愿不是你的熟人。
Вот бедолага! Хорошо, что вы его не знали.
пословный:
但愿 | 不要 | ||
хотелось бы только; если бы только, хорошо бы..., вот бы...; пусть бы...; о, если бы...; надеюсь; желаю (вам)
|
1) не желать; не хотеть
2) нельзя, не следует, не надо; незачем
3) не (как категорическое запрещение)
|