住满
zhùmǎn
1) заполниться; полностью заселённый; населять
楼道里住满了伤员 подъезд заселен ранеными
2) прожить, провести (срок, время)
四年中住满三年 прожить три полных года из четырех
охватить комнату
zhùmǎn
be full (of a hotel/etc.)в русских словах:
заселиться
Прежнего простора больше не было, край заселился. (Ферсман) - 以前的空地已经没有, 整个地区都住满了人.
незанятый
1) (о доме) 没有住满的 méiyǒu zhúmǎn-de; (о месте) 没有坐满的 méiyǒu zuòmǎn-de; (свободный) 空[的] kòng[de]
примеры:
住满新房子
заселять новый дом
移民住满了边区
переселенцы заселили край
住满新房屋
населять новый дом
新移居者们住满了边区
Новоселы заселили край
按捺不住满腔怒火
не сдержать своего негодования
使新房子住满人
населить новый дом жильцами
不久前,我在北边的一个洞穴中挖掘矿石的时候不小心弄丢了我最喜欢的镐。后来当我回去找它的时候,却发现洞穴中住满了邪恶的野兽!到那个被称作火刃集会所的洞穴中去帮我取回我的镐,行吗?
Не так давно я ходил искать минералы в грот к северу отсюда и забыл там свою любимую кирку. А когда я вернулся за ней, то обнаружил, что там уже полно кровожадных зверей! Не можешь ли ты сходить в Грот Пылающего Клинка и раздобыть мою кирку?
你知道烟雾缭绕的塞美尼岛上发生了什么吗?别听博物的——上面住满了萨满,还有使用超自然秘法的疯子。
Знаешь, что происходит на окутанных туманом Семенинских островах? Не слушай Энциклопедию — там живут шаманы и дикари, практикующие оккультную мистику.
从未有人敢踏足的开阔沼泽。驼背泥沼里住满形形色色的怪物,其中有些甚至连名字都没有。
Обширные болота, куда люди не заходят никогда. Кривоуховы топи - дом для множества чудовищ, некоторым из которых нет даже названия в человеческих языках.
如果可以的话我会派出一支军团,但是把人分散到塞西尔和往大海里撒盐差不多!好好想想吧,白银谷难道不是住满了所谓的圣洁教徒吗?
Я бы прислала легионеров, но нас в Сайсиле и так мало, везде не поставить! А вообще в Силверглене же полно этих... так называемых Непорочных?
英勇的斗士曾经在这里肉搏,结果这里现在住满了掠夺者,大概也没什么差别。
Раньше начинающие гладиаторы проламывали тут друг другу черепа. А теперь сюда набежали рейдеры. Так что ничего не изменилось.
听说你到过避难所的秘密区域,真不敢相信我们隔壁一直以来都住满了这么多鼹鼠。
Говорят, тебе удалось найти секретный отсек "Волт-Тек". Даже не верится, что по соседству с нами жила целая колония кротокрысов.