你说得有道理
_
Логично
примеры:
好吧,你说得有道理。我至少能够载你去找出是谁派出他们的。
Ладно уж, так и быть. Давай я отвезу тебя обратно - тогда ты сможешь разобраться, кто их послал.
你说得有道理。自从我父亲死后她就变了。
Твоя правда... Мама сама не своя с тех пор, как умер отец.
你说得有道理。我的下一批货到的时候就这么做。
А ведь правда. Когда придет следующая партия, так и сделаю.
噢。没错,你说得有道理。那么佛可,告诉艾迪斯队长再派一些士兵到龙桥镇那里去。
А... Конечно, ты прав. Фолк, скажи капитану Алдису, что я велела послать на Драконий мост еще несколько солдат.
好吧,你说得有道理。我有义务带你回去,让你查清楚人是谁派来的。
Ладно уж, так и быть. Давай я отвезу тебя обратно - тогда ты сможешь разобраться, кто их послал.
真是开门见山,不过你说得有道理。好吧,你赢了。
Смелые слова, но правдивые. Ладно, твоя взяла. Повышу расценки ящерам.
好吧,也许你说得有道理。
Может, ты и прав.
~叹气~你说得有道理。今天又得挨饿了。
~вздыхает~ Наверно, так оно и есть. И опять я остаюсь с пустым брюхом.
你说得有道理,但是这样我拿不到原型弹头了,我要得到补偿。
Идея неплохая. Но тогда мне нужна компенсация за экспериментальные боеприпасы, которые я не получу.
天啊,你说得有道理。
О боже. Да, убедил.
这,你……你说得有道理。
Ну... В этом что-то есть.
пословный:
你 | 说 | 得 | 有道理 |
ты, твой
|
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|