俗话儿
súhuàr
1) простонародная речь
2) пословица, поговорка, прибаутка
súhuàr
see súhuà 俗话примеры:
原本把这块偏远的北方苦寒之地(俗话说这儿只有两种季节:八月与冬天)交给他兄弟只是个残忍的玩笑,是想给野心勃勃的特洛伊登一个教训。
Пожалование ему скалистого клочка земли на далеком Севере, где, как повсюду говорили, год делился на два времени - август и зиму, - должно было, разумеется, стать жестокой шуткой, пощечиной для амбициозного Тройдена.
пословный:
俗话 | 话儿 | ||
1) простонародная речь
2) пословица, поговорка, прибаутка
|