借火
jièhuǒ
попросить огня (спички, зажигалку)
взять огонь; дай мне спичку, пожалуйста
jiè huǒ
<借火儿>吸烟时向别人借用引火的东西或利用别人点燃的烟来引火。jièhuǒ
[ask for a light] 抽烟时向别人借点火东西或用别人的火来点火
jiè huǒ
吸菸时向别人借用火或引火物来点菸。
jiè huǒ
to borrow a light (for a cigarette)jiè huǒ
ask for a light:
劳驾,借火使使。 Excuse me. Could you give me a light?
jièhuǒ(r)
ask for a light指吸烟时借用别人的火或引火物来点烟。
примеры:
劳驾,借火使使。
Excuse me. Could you give me a light?
谁要借火?
Огоньку?
他找我借火,我们一起抽烟。然后他就问我想不想‘加入康米主义的分支机构’……
Попросил огоньку. Мы выкурили по сигарете. Потом он спросил, не задумывался ли я о том, чтобы „заняться экстрафизическими ответвлениями коммунизма”...
向她借火。
Попросить у нее огонька.