儿童周
_
Детская неделя
примеры:
少年儿童读物(展出)周
книжкины именины; книжкина неделя
儿童周法术:强制主人施法
Детская неделя - заставить хозяина применить заклинание
你对我真好,<name>。我从来没有想过会在儿童周得到如此多的乐趣,谢谢你。
Ты <был/была> очень <добр/добра> ко мне, <имя>. Я и представить не мог, что Детская неделя пройдет так весело. Спасибо.
你愿意帮助我们的孤儿院?太感谢你了,我的朋友。感谢你愿意在儿童周的这段时间内为我们提供帮助。
Ты хочешь помочь сиротам? Да благословят тебя боги! Твоя помощь во время Детской недели будет очень кстати!
拿着这只哨子,你只能在儿童周的这7天内使用它。当你使用它的时候,就可以和那些由你负责照看的孩子进行对话,再次使用就可以解散那个孩子。
Вот, возьми эту свистульку. Действовать она будет недолго – до конца Детской недели. Свистни в нее – и появится сирота, за которым ты обещаешь присматривать. Свистни еще раз – ребенок уйдет.
带上这只哨子。有了它,你随时都能召唤受你照顾的孤儿。你不需要照顾他太久——大概也就是儿童周这段时间。
Возьмите эту свистульку, с ее помощью вы сможете позвать своего воспитанника. Свистулька не прослужит долго, но на Детскую неделю должно хватить.
收下这只孤儿哨吧。只要吹响它,就可以召唤出你要照看的小孩子。你只需要负责照顾她一段时间就可以了——实际上就是儿童周期间。
Вот, возьмите свисток – с его помощью вы всегда сможете позвать свою воспитанницу. Свисток будет действовать только в течение Детской недели.
谢谢你为儿童周提供帮助,<name>。我们有一位小姑娘一直很想去探索赞达拉!
Спасибо, что <согласился/согласилась> принять участие в праздновании Детской недели, <имя>. Мы познакомим тебя с девчушкой, которая будет очень рада посмотреть на Зандалар!
拿上这个哨子。吹哨就能叫出你已同意在这个星期内所照料的孩子。当儿童周结束以后,哨子就会失去效果。
Возьми этот свисток. С его помощью ты сможешь вызывать ребенка, которого <взял/взяла> на попечение на этой неделе. По окончании Детской недели он станет бесполезным.
这是我度过的最棒的儿童周了!
Это была лучшая Детская неделя в моей жизни!
我喜欢儿童周!却不喜欢孩子。
Люблю Детскую неделю! А вот детей не очень.
пословный:
儿童 | 周 | ||
подросток, ребёнок; детский
|
1)...6)
1) круг; оборот; цикл; также сч. сл.
2) тк. в соч. весь; все
3) как следует; по-настоящему
4) неделя; еженедельный
5) тк. в соч. годовщина
6) радио сокр. герц
7) Чжоу (династия)
|