兄弟会打手先生
_
Мистер Храбрец из Братства
примеры:
我相信,如果解决兄弟会和学院之后我还活着的话,我应该有资格当个打手先生了。
Если я выживу в боях против Братства и против Института, то, пожалуй, с полным правом смогу считать себя Мистером Смельчаком.
我是很乐意把兄弟会打爆,但一定要跟学院联手合作吗?
Всыпать Братству это я понимаю. Но зачем для этого связываться с Институтом?
喔,丹斯先生,改天我们一定要好好聊聊兄弟会杰出的科技成就。
О, да это месье Данс. Когда-нибудь вы мне расскажете о технологических чудесах Братства.
卫兵们最近经常谈论你……说你就是那个……呃……他们说是黑暗兄弟会……算了。当我没说。先生。
Стражники про тебя разные вещи говорят... Что именно ты... Ну... В общем, говорят, Темное Братство... Ладно. Неважно. Господин.
卫兵们最近经常谈论你……他们说你就是那个……呃……他们说黑暗兄弟会……算了。我什么也没说。先生。
Стражники про тебя разные вещи говорят... Что именно ты... Ну... В общем, говорят, Темное Братство... Ладно. Неважно. Господин.
пословный:
兄弟会 | 打手先生 | ||