克里斯蒂安·埃米尔·克拉格-尤尔-文德-弗里斯
_
Кристиан Эмиль Краг-Юэль-Винд-Фрийс (1917-1896, председатель Совета Дании в 1865-1870 гг.)
пословный:
克里斯蒂安 | · | 埃米尔 | · |
Кристиан, Христиан (имя)
|
1) эмир, правитель
2) Эмиль (имя)
|
克拉格 | - | 尤尔 | - |
文德 | - | 弗 | 里 |
1) Мундок (уезд в КНДР)
2) Винд (фамилия)
|
I отрицание
1) в текстах древнекитайского языка и письменного литературного языка — вм. 不, часто в эмоционально окрашенных построениях: не Примечание: при постановке 弗 перед переходным глаголом (при отсутствии дополнения) местоименный показатель переходности 之 часто опускается, но в переводе введение в текст местоимения (его, её, их и др.) остаётся необходимым. Например
2) вост. диал. не
3) невозможно, нельзя
II гл.
* отвращать, отводить (напр. обетами, наговорами)
III сущ.
уст., хим. фтор (F)
IV усл. , собств.
1) американский доллар, (по сходству с символом его обозначения)
2) Фу (фамилия)
Фут (библейский персонаж) |
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
斯 | |||
книжн.
этот; это
|