全然不同
_
совершенно отличаться, различные во всех отношениях, абсолютно неодинаковые
совсем разные
quán rán bù tóng
完全不一样。
如:「这两套衣服的设计全然不同,但穿在模特儿的身上一样好看。」
entirely different
примеры:
与自己的兄弟全然不同
полный контраст своему брату
有着奇特香味的种子。能给食物带来全然不同的清新风味。
Ароматный орех с освежающим вкусом.
这太神奇了。像是全然不同的世界。
Это невероятно. Как будто совершенно другой мир.
和坦沙维耶那个老婊子全然不同。
Не то что эта старая кочерга де Тансервилль.
我听说艾斯维尔和天际完全不同。那里居然有热带丛林,还有一望无际的荒野。太可怕了!
Говорят, в Эльсвейре все не так, как в Скайриме. У них там джунгли и пыльные пустыни. Ужас какой!
完全不同的概念
несоизмеримые понятия
一种完全不同的方法
a radically different approach
然而,拥有和给予似乎是完全不同的。他提出要做个交易。当费恩问他想要什么回报时,净源导师咧嘴大笑。
Однако "есть" для него отнюдь не значит "готов отдать". Начинается торг. Когда Фейн спрашивает, что магистр хочет взамен, тот расплывается в широкой улыбке.
同…截然不同
из разного теста кто с кем; из другого теста кто с кем
一个完全不同的世界。
Совсем другой мир.
看来我们观点完全不同。
Нам не о чем говорить.
不全然。
Не все.
二者较然不同。
There is a marked difference between the two.
这些装饰让餐厅完全不同了
Декор полностью преобразил ресторан
跟一般的爵士乐完全不同。
Нет ничего лучше настоящего джаза.
这跟奥森弗特事件完全不同。
Да, но на Оксенфурт это совсем не похоже... Эх…студенческие дни!
很新奇,口感完全不同了。
Оригинально. Текстура совсем иная, нежели у горячей лапши.
截然不同的意见
совершенно другое мнение
两个世界判然不同。
The two worlds are markedly different.
全然不计后果
in utter disregard of the consequences
这些作品在叙述风格上完全不同
Эти произведения совершенно разны по стилю изложения
(性格, 观点等)…同…截然不同
Из разного теста кто с кем; Из другого теста кто с кем
我对这个问题的理解则完全不同。
My perception of the problem is quite different.
原谅我,我可能…有点焦躁。你应该知道他们有时候会告诉我关于你的事迹,尽管我并不全然赞同这些行为,但说真的我总是非常有兴味地听著它们。
Извини меня, старые люди бывают ... раздражительными. Иногда мне говорят о твоих делах, и хотя я не всегда признаю твою правоту, но всегда слушаю эти рассказы с искренним интересом.
我和爸爸的性格截然不同。
У нас с папой совершенно разный характер.
下雪的时候就是个完全不同的游戏了。
На снегу это совсем другая игра.
这种矿石和你以前见过的完全不同。
Такой руды вы еще никогда не видели.
他和他妻子的性格迥然不同
у него и у его жены совершенно разные характеры
他全然不顾一切礼节。
He has the greatest disregard for all formality.
全然不顾旁人的目光
абсолютно не обращать внимания на взгляды окружающих
但是你和我是完全不同的。你的世界我无法理解。
Но мы с тобой очень разные. Я не из твоего мира.
…我的丈夫完全不同。绝对是这样没错。
Мой супруг совсем не такой... Разумеется.
他和他弟弟生活方式截然不同。
He and his brother have quite different life-styles.
你是说她的真面目可能跟她的外表完全不同?
Это значит, что на самом деле она может выглядеть совсем иначе?
色情文学是另一种完全不同的东西,金。
Порнография — это совершенно другое, Ким.
这家报纸对税制改革持有完全不同的看法。
This newspaper gave a completely different slant on the tax reform.
现在我们看看你如何学一个完全不同的龙吼。
Теперь посмотрим, как ты освоишь совсем новый Крик.
甲和乙是截然不同的两种事物。
А и Б - абсолютно разные вещи.
这两种颜色截然不同,很好分辨。
Эти два цвета абсолютно разные, их легко различить.
封建主说,他们的剥削方式和资产阶级的剥削不同,那他们只是忘记了,他们是在完全不同的、目前已经过时的情况和条件下进行剥削的。他们说,在他们的统治下并没有出现过现代的无产阶级,那他们只是忘记了,现代的资产阶级正是他们的社会制度的必然产物。
Если феодалы доказывают, что их способ эксплуатации был иного рода, чем буржуазная эксплуатация, то они забывают только, что они эксплуатировали при совершенно других, теперь уже отживших, обстоятельствах и условиях. Если они указывают, что при их господстве не существовало современного пролетариата, то забывают, что как раз современная буржуазия была необходимым плодом их общественного строя.
注意,北京时间与北京地方平时是完全不同的两个概念。
Обратите внимание, что пекинское время и среднее (солнечное) время в Пекине - это совершенно разные понятия.
我想回到那个完全不同的世界。跟你一起的那个透明的世界。
Я хочу вернуться в совсем другой мир. В прозрачный мир вместе с тобой.
他追寻眼睛的消息,但是他找到的将会完全不同。
Он ищет знаний об Оке, но найдет нечто совсем иное.
这仪式跟兽人的婚礼完全不同,不怎么血腥嘛。
Эта свадьба совсем не такая, как принято у орков. Меньше крови.
你后面是什么?一个该死的机器人!完全不同的一个!
Ой, смотри, там, сзади! Там робот на таком же разъеме! Только другой!
我的船员……都和以前不同的。我完全不敢回想他们的不幸。
Моего экипажа... больше нет. Я не могу думать об их судьбе.
她习惯于在一个完全不同的社会阶层里交往。
She’s used to mixing in an altogether different sphere.
约翰和他兄弟的兴趣迥然不同。
John and his brother have diverse interests.
性格中有着两种截然不同的素质。
В характере сочетаются две крайности.
我学习英语的方法和你的方法迥然不同。
Мой метод изучения английского кардинально отличается от твоего.
他俩不仅外表迥异,个性也截然不同。
Они оба внешне отличаются друг от друга так же сильно, как и внутренне.
不全然,还是有几个例外。
Не все. Думаю, нашлось бы несколько исключений.
有趣。你替我选的身体跟我想的完全不同,但我想不行也得行。
Любопытно. Это тело не совсем то, что я ожидала. Но придется обойтись тем, что есть.
天文学是一门严谨的科学, 与占星术完全不同。
Astronomy, as distinct from astrology, is an exact science.
在你的旅程终点,圣杯也许和你一开始期待的完全不同…
В конце твоего странствия Грааль может оказаться совсем не тем, что ты вначале ожидал найти.
告诉他,他是半死半活的神的骑士,你和疲惫的他完全不同。
Сказать, что вы и близко не устали так, как он: рыцарь полумертвого бога.
пословный:
全然 | 然不 | 不同 | |
разве не?
|
1) неодинаковый, разный, различный; различие, отличие
2) отличающийся от..., отличный от..., иной, другой, не такой как...; отличие
|