八字还没一撇
bā zì hái méi yī piě
см. 八字没一撇
ссылается на:
八字没一撇bāzì méi yī piě
ровным счетом ничего не сделано, конь не валялся; ничего не ясно, (дело) пока не прояснилось (досл. в иероглифе 八 нет ни одной черты)
八字没一撇的事,只见了一次面 пока еще ничего не известно, встречались всего один раз
bā zì hái meí yī piě
lit. there is not even the first stroke of the character 八[bā] (idiom)
fig. things have not even begun to take shape
no sign of success yet
примеры:
八字还没见一撇儿
ровным счетом ничего не сделано
乙:八字没一撇的事,只见了一次面,还不知人家姑娘的意见呢
пока еще ничего не известно. встречались всего один раз, еще не знаю как она на это смотрит
甲:听说你找了个女朋友,能带来看看吗?
乙:八字没一撇的事,只见了一次面,还不知人家姑娘的意见呢
乙:八字没一撇的事,只见了一次面,还不知人家姑娘的意见呢
А: говорят, у тебя появилась девушка?
Б: пока еще ничего не известно. встречались всего один раз, еще не знаю как она на это смотрит
Б: пока еще ничего не известно. встречались всего один раз, еще не знаю как она на это смотрит
пословный:
八字 | 还没 | 一撇 | |
1) иероглиф 八, в форме иероглифа 八
2) восемь [циклических] знаков (служащих для обозначения года, месяца, дня и часа рождения человека); основные данные о рождении человека; гороскоп [из восьми знаков]
|
1) 一扔。
2) 一千。千字起笔为一撇,故俗以一撇为一千的隐语。
3) 嘴一牵动也叫一撇。如:这孩子小嘴儿一撇就哭了。
|