具体行动
jùtǐ xíngdòng
конкретный шаг
примеры:
咸海问题具体行动纲领
Программа конкретных действий по проблемам Аральского моря
可持续发展具体行动纲领
Программа конкретных действий в целях устойчивого развития
立刻到东补给车队去,找沃图姆斯中士报到。她负责对那些入侵者执行具体的监视行动,并分析他们的行动目的。
Разыщи сержанта Альтуму, она находится при Восточном караване. Альтума долго наблюдала за Легионом, может быть, она поймет, что там сейчас происходит.
所以我想拜托你帮个忙,完成一位老人的遗愿。有很多人都想看我死,但其中一个人化为了具体行动。
И я попрошу тебя об одной услуге. Предсмертное желание старика. Многие хотели моей смерти, но лишь один отважился осуществить это желание.
和马伯恩商量好具体行动以后来独孤城的马厩见我。还有不明白的吗?
Найдешь меня в конюшнях Солитьюда, когда договоришься с Малборном. Есть вопросы?
对于每个具体问题要进行具体分析。
We should make a concrete analysis of each specific question.
东盟安全共同体行动计划
ASEAN Security Community Plan of Action
采取行动因应气候变化:联合国系统一体行动。
Реагируя на изменение климата: единство действий системы Организации Объединенных Наций.
雅加达公告:对集体行动和国际关系民主化的呼吁
Джакартское послание: призыв к коллективным действиям и демократизации международных отношений
我们会在那里与你见面。集体行动会引起太多不必要的关注。
Встретимся там. Если отправиться вместе, это может привлечь лишнее внимание.
пословный:
具体 | 体行 | 行动 | |
1) конкретный, определённый; предметный, реальный, осязаемый
2) специальный, особый
3) в связи, в плане (чего-л.)
4) вся полнота [предмета]; весь [предмет] целиком; полный, всеохватывающий; со всеми своими признаками (атрибутами, принадлежностями); всесторонний
|
лично осуществлять, проводить на личном примере
tǐxìng
поступки, поведение (человека); деятельность, факты деятельности
|
1) двигаться, идти
2) действовать, делать; действие, деяние, поступок
3) акция, мероприятие, операция; воен. действие, движение, маневр
|