内存
nèicún
1) комп. внутренняя память, машинная память
2) оперативная память, RAM
nèicún
сокр. устройство, плата памяти (в компьютере)Внутренняя Память; оперативная память; объем памяти; внутренняя память
nèicún
компьют.
оперативная память
nèi cún
internal storage
computer memory
random access memory (RAM)
nèi cún
internal storage; RAM; internal memorynèicún
comp.1) internal storage
2) RAM; internal memory
частотность: #11875
в русских словах:
видеопамять
копм. 视频存储, 显卡内存, 显存
загрузка оперативной памяти
调入内存(储器)
пространство памяти
内存空间
рабочее запоминающее устройство
工作存储器, 操作存储器, 内存储器
распределение памяти
存储器分配, 分配内存
резидентный
常驻的, 驻留(内存)的
СОЗУ сверхоперативное запоминающее устройство
快速内存储器,超高速操作存储器
топограмма
内存储信息图示
синонимы:
примеры:
马铃薯室内存放输送系统
conveyor system for indoor potato store
内存要求
требования к (оперативной) памяти
大多数计算机以2的整数次幂个比特作为块来处理内存,可寻址的最小内存块称为"字节(byte)",存储的基本单元称为"字 (word)",它通常由几个字节组成。
В большинстве компьютеров группы битов числом равным целой степени 2 образуют блоки, которыми
обрабатывается память. Минимальный адресуемый блок памяти называется байтом, базовый элемент памяти называется словом, которое обычно состоит из нескольких байтов.
обрабатывается память. Минимальный адресуемый блок памяти называется байтом, базовый элемент памяти называется словом, которое обычно состоит из нескольких байтов.
没有足够的内存来解密私钥。
Недостаточно памяти для дешифрования закрытого ключа.
内存储(器)
внутренняя память
我们要善于统观全局, 精心谋划, 从整体上把握改革、发展、稳定之间的内存关系, 做到相互协调, 相互促进。
Нам нужно уметь учитывать интересы общего, тщательно планировать, правильно подходить к внутренней связи реформ, развития и стабильности, добиваясь их взаимосогласованности и взаимодействия.
国内存在反政府力量和分离主义势力
Внутренние антиправительственные и сепаратистские силы
工作存储器, 内存储器
оперативная память, оперативное запоминающее устройство
改革、发展、稳定三者存在着不可分割的内存联系
между реформой, развитием и стабильностью существует неразрывная внутренняя связь
这片区域内存在有纯水小动物,嫣朵拉可以通过融合小动物快速学习。快快长大,然后去爱世间一切。
В этой зоне присутствуют существа чистых вод. Поглощая их, Эндора может быстро обучаться. Помогите ей вырасти, чтобы она смогла распространить любовь по всему свету.
海内存知己,天涯若比邻,不管你走到哪里,我们的心都会连在一起。
Настоящий друг близок даже в том случае, если находится очень далеко от тебя. Неважно где ты будешь, наши сердца всегда будут вместе.
您的渲染设备内存不足,请尝试关闭某些程序或重新启动您的计算机。
Видеоадаптеру не хватает памяти. Попробуйте закрыть другие приложения или перезагрузить компьютер.
这跟你大脑中所能想象的任何一台无线电脑都不相同。这些组织线条让你想起了旧时的纤维内存单元,但也不完全是?不,你大错特错了。
Это совершенно не похоже на внутренности радиокомпьютера, какими ты их себе представляешь. Очертания наводят на мысль о чем-то органическом и напоминают старые узловые блоки памяти, но это тоже не совсем то. Нет. Даже близко не то.
是的,这些都是纤维内存。那时候的线路都排布在玻璃内部,所谓的纤维内存就是一块块内嵌着电子神经系统的玻璃板。
Да. Узловые блоки памяти. С тех времен, когда провода изготавливались с использованием стекла. Пластины с вживленной нервной системой.
但是纤维内存在哪?它不在这里……
Но где же узловой блок памяти? Его тут нет...
这是机器的纤维内存。按下播放可以查看里面的内容。
Это узловой блок памяти компьютера. Нажми «воспр.», чтобы получить доступ к содержимому.
我看看了核心里面,不过纤维内存上的胶带写的是‘日志(2-3月)’。
Я заглянул в ядро, но на узловом блоке памяти написано только „журнал (фев-мар)“.
我们应该尽快把它带回去,交给卢凯伦-吉尔德小姐。我不确定未使用的纤维内存能不能承受这个房间的温度。
Нужно как можно скорее отнести его госпоже Лууканен-Кильде. Неизвестно, как неиспользуемый узловой блок памяти перенесет комнатную температуру.
你手中的纤维内存完美地贴进了隔间内部。
Имеющийся у тебя узловой блок памяти идеально поместился бы в этом отсеке.
纤维内存从发光的巢穴中滑了出来。
Узловой блок плавно выходит из своего светящегося гнезда.
现在拷贝本身已经被毁了,不过我希望能用里面剩下来的东西精确找到异常出现的确切位置。你只要去一趟我的旧办公地址,把纤维内存取回来就行。
В данный момент резервная копия уничтожена, но я надеюсь использовать то, что от нее осталось, чтобы определить местонахождение аномалии. Вам нужно лишь сходить на мою старую работу и принести оттуда узловой блок памяти.
这些吗?不是,这只是些旧纤维内存。我希望你没指望在这儿找到全套设备,不然你会失望的。
Это? Нет. Это старые узловые блоки памяти. Вы же не надеетесь найти здесь то самое устройство? Иначе вас ждет разочарование.
舱门后面是一团立方体形、纵横交错的纤维内存,像萤火虫一样在黑暗中缓缓燃烧着。侧面银色的胶带上用黑色马克笔写着:“日志(2-3月)。”
Под крышкой покоится куб, состоящий из множества перекрещенных волокон; узлы светятся в темноте, словно светлячки. Сбоку наклеен кусок серебристой ленты, на котором черным маркером написано: «журнал (фев-мар)».
这个‘为什么’就简单多了——因为他们还没有想出现代的硅基系统。对于玻璃制的纤维内存来说,这些似乎已经极其先进了。
Причина проста — тогда еще не изобрели современных кремниевых систем. Однако для изготовленных при помощи стекла узловых блоков памяти эти выглядят очень продвинутыми.
“这就是放内存的地方,”金观察着机器说到。
«Сюда нужно вставить память», — отмечает лейтенант, осматривая машину.
你手中的纤维内存能够完美地贴合隔间内部。
Имеющиеся у тебя узловые блоки памяти идеально поместились бы в этом отсеке.
黑板左下角有一张纸条,上面写着:“详情请查阅生产计划纤维内存。”
В левом нижнем углу доски примечание: «подробности — на узловом блоке памяти С производственным графиком».
场外拷贝的纤维内存被我放在结冰的冰淇淋制造机里了。请尽快把它带回家,这很重要。如果我住在一个有冰箱的文明地方,我就自己带走了。要小心,苏里斯洛。
Ты найдешь узловой блок памяти с внешней копией в замерзшей машине для производства мороженого. Пожалуйста, забери его домой как можно скорее, это важно. Я бы и сам это сделал, если бы у меня в берлоге была морозилка. Удачи, Сулислав.
为什么你不能自己去拿纤维内存呢?
А почему вы сами не можете сходить за этим узловым блоком памяти?
“谢谢。”她接过纤维内存,查看了一下旁边的金属胶带。“看来就是它了。”
Спасибо. — Она берет узловой блок и читает, что написано сбоку на металлической ленте. — Похоже, это то, что нужно.
那个纤维内存真是出大问题了。
С этим узловым блоком памяти что-то явно не так.
很好,我已经解锁了生产计划。通话结束后,请点击打印键,访问纤维内存。
Хорошо. Я разблокировала производственный график. Когда завершите звонок, нажмите „печать“, чтобы получить доступ к блоку узловой памяти.
抱歉,我忘记检查核心里面的纤维内存了。
Извините, я забыл посмотреть, какой узловой блок памяти установлен внутри ядра.
“好吧,”她总算开了口,眨了两下眼睛。“如果你真想帮忙的话,那就去我之前的旧办公地点把游戏的场外拷贝拿过来。它存在一个纤维内存上,而且我自己没办法亲自去取。”
Ладно, — наконец произносит она, моргая. — Если действительно хотите помочь, принесите внешнюю копию игры с моего старого места работы. Она хранится на узловом блоке памяти, я не могу сама за ней сходить.
她僵住了。“等等,∗谁∗写的纸条?有没有说明他们把纤维内存带到哪里去了?”
Она замирает. «Подождите, какую записку? От кого? В ней было указано, куда убрали узловой блок памяти?»
就是你插入核心的纤维内存。
Вы вставили узловой блок памяти в ядро.
冻结的平台上躺着一个物体,错综复杂、充满异域感,被独自留下睡了个零度以下的美容觉——那是一个纤维内存,侧面写着“场外拷贝”几个字。
Внутри на замерзшей подставке лежит какой-то предмет — затейливый и чуждый здесь, спящая красавица в своем ледяном гробу. Это узловой блок памяти с надписью «внешняя копия» на боку.
其实,她是对的——把这种纤维内存保存在冰箱里并没有错。
На самом деле она права: нет ничего ужасного в том, чтобы хранить узловой блок памяти в холодильнике.
“我有一个理论,”她回复着,纤维内存正好也嵌入进去。“林内尔能够从这个坏掉的拷贝里预测出异常地点。我想重复它们的计算,只是这次会用更好的设备。”
У меня есть теория, — произносит она, и узловой блок памяти со щелчком входит в отсек. — С помощью этой поврежденной копии „Линтелу“ удалось предсказать местоположение аномалии. Я хочу повторить их вычисления, задействовав более мощное оборудование.
“那是我上家公司一个工程的备份——是我们当时正在开发的一个无线电游戏。它储存在∗纤维内存∗里,就像这台无线电脑里的一样。”她瞥了一眼机器里发光的立方体。
«Это резервная копия проекта компании, в которой я раньше работала, — игры, которую мы создавали. Данные хранятся в ∗узловом блоке памяти∗ — таком же, как установленный в этом радиокомпьютере». Она указывает на светящийся куб внутри машины.
这是无线电脑的内存。类似于磁带——你听过迪斯科的磁带吧?这和那些差不多,区别在于只能用在电脑上。
Это запоминающее устройство для радиокомпьютера. Это как пленка, вы же слушаете пленки с музыкой диско, правильно? Ну вот, это то же самое, только для компьютера.
整个广场仿佛是一台巨大的无限电脑,而旅馆是它的纤维内存……
Как будто вся площадь — гигантский радиокомпьютер, а отель — его мерцающий узловой блок памяти...
这些话会不会是解锁纤维内存的密码?
Могут ли эти слова быть паролем к узловому блоку памяти?
舱门后面是一个立方体、十字形的纤维内存,像萤火虫一样在黑暗中缓缓燃烧着。侧面银色的胶带上用黑色马克笔写着:“场外拷贝”。
Под крышкой покоится куб, состоящий из множества перекрещенных волокон; узлы светятся в темноте, словно светлячки. Сбоку наклеен кусок серебристой ленты, на котором маркером написано: «внешняя копия».
很好——那你可能知道地下室有一台巨大的冰熊冰箱。纤维内存就在冰箱里面——只要去把它取出来就行。
Хорошо. Тогда, должно быть, вы уже в курсе про холодильник в виде белого медведя, что стоит в подвале здания. Узловой блок памяти лежит в этом холодильнике — просто сходите за ним и принесите сюда.
“他们只不过是谨慎而已,”老妇人说到。“作为东伊苏林迪中继站的一名密码转发员,我的工作就是保护他们的纤维内存。”
Это всего лишь предосторожность, — произносит пожилая дама. — Моя работа как специалиста по подтверждению паролей в Восточно-островалийском ретрансляторе — защищать их узловую память.
就是你插入读卡器的纤维内存。
Вы вставили узловой блок памяти в считывающее устройство.
“我把纤维内存给你拿来了。”(把场外拷贝交给她。)
«Я принес вам узловой блок памяти». (Отдать ей внешнюю копию.)
你告诉我纤维内存的名字和密码之后,就能查看里面的内容了。
Как только вы сообщите название узлового блока памяти и пароль, вы получите доступ к его содержимому.
警督歪着头,看着玻璃上闪烁的灯光。“这些内存以前应该属于同一个系统,依次排布在墙内的插槽里。”
Лейтенант, склонив голову, смотрит на отражающийся в стекле свет. «Действительно. Думаю, они были частью единой системы, вмонтированной в стену».
“我知道只是墨水,”她回复着,纤维内存正好也嵌入进去,“不过林内尔还是想办法从这个坏掉的拷贝里预测出异常地点。我想重复它们的计算,只是这次会用更好的设备。”
Я знаю, что распечатка будет покрыта чернилами, — отвечает она, и узловой блок памяти со щелчком входит в отсек, — однако с помощью этой поврежденной копии „Линтелу“ как-то удалось предсказать местоположение аномалии. Я хочу повторить их вычисления, задействовав более мощное оборудование.
“现在我要把它打印出来,看看里面还剩下什么。”她已经把纤维内存插入无线电脑核心,准备关上舱门。
«Теперь я ее распечатаю, чтобы посмотреть, сохранились ли хоть какие-нибудь данные». Она уже вставила узловой блок в ядро радиокомпьютера и вот-вот закроет отсек.
里面很黑,但你可以模糊地辨认出一个物体,错综复杂、充满异域感,被独自留下睡了个零度以下的美容觉——那是一个纤维内存,侧面写着“场外拷贝”几个字。
Внутри царит темнота, однако ты с трудом различаешь какой-то предмет — затейливый и чуждый здесь, спящая красавица в своем ледяном гробу. Это узловой блок памяти с надписью «внешняя копия» на боку.
“这就是你要找的纤维内存吗?”(把生产计划拿给她看。)
«Это тот узловой блок памяти, что вы искали?» (Показать ей производственный график.)
它是无线电脑的一部分。没有使用的时候,纤维内存单元需要被储存在0度以下的环境中。
Это часть радиокомпьютера. Неиспользуемые блоки хранятся при минусовой температуре.
又是一个纤维内存。按下播放按钮,跟转发员对话。
Еще один узловой блок памяти. Нажми «воспр.», чтобы связаться с ретранслятором.
你当然应该把它打开了——你难道不想知道纤维内存上有什么吗?
Конечно включай! Неужели тебе не хочется узнать, что хранится в этом узловом блоке памяти?!
打开隔间上的舱门。不要碰电线,它是通电的,不过核心很安全。那里面有一个纤维内存——我需要知道它叫什么。
Откройте крышку отсека. Не трогайте провода — они под напряжением, однако к ядру можно прикасаться. Внутри узловой блок памяти: мне нужно знать, что на нем написано.
舱门后面是一个立方体、十字形的纤维内存,像萤火虫一样在黑暗中缓缓燃烧着。侧面银色的胶带上用黑色马克笔写着:“生产计划”。
Под крышкой покоится куб, состоящий из множества перекрещенных волокон; узлы светятся в темноте, словно светлячки. Сбоку наклеен кусок серебристой ленты, на котором маркером написано: «производственный график».
有人把内存取走了!是谁呢?
Кто-то забрал узловой блок! Но кто?
声音背诵着:“根据契约,我必须保护要塞事故纤维内存持有人的隐私。如果没有林特尔I的搜查令,我不能让你接触这个纤维内存。”
Голос повторяет заученный текст: «По договору я обязана защищать конфиденциальность „Фортрес Эксидент“, держателя блока узловой памяти. Я не могу предоставить вам доступ к этому блоку узловой памяти, не зарегистрировав предписание в „Линтел“».
哦,我肯定那小子会∗很愿意∗把纤维内存搞到手的——即使他不知道该拿它怎么办。根据我们之前的邂逅推测,他可能想过把它当掉换思必得。
О, я уверен, это дитя было бы очень радо заполучить узловой блок памяти, даже не имея понятия, для чего он. Он, вероятно, попытался бы обменять украденное на спиды. Судя по тому, что мы о нем знаем.
“一个白色斑点?”她回复着,纤维内存正好也嵌入进去。“那就是我希望找到的东西。”
Белую точку? — оживленно переспрашивает она, и узловой блок памяти со щелчком входит в отсек. — Это именно то, что я рассчитываю найти.
哦,你是说有一台∗奇怪∗机器的那个女孩?呼!我想起她了…她的能量体很不友好,∗非常∗不友好。她老是漫无边际的说些自己的内存不见了之类的话…
Вы про ту девушку с ∗причудливыми∗ устройствами? Хм! Помню-помню... От нее исходила очень, очень странная энергетика. Все бормотала о том, что якобы потеряла память...
是的,但是你难道不会好奇,这个宝贵的纤维内存上有什么吗?楼上就有一台无线电脑……
Да, но неужели тебе не интересно узнать, что же скрывается в этой драгоценной памяти? Наверху есть радиокомпьютер...
纤维内存单元是什么?
Что такое узловой блок памяти?
但是他们为什么要把纤维内存放在冰箱里呢?
Почему узловой блок оставили в морозилке?
不,那个是生产计划,我用不着。正确的纤维内存上有一条银色胶带,上面写着‘场外拷贝’。
Нет, это производственный график, он мне не нужен. На том узловом блоке памяти должна быть приклеена серебристая лента с надписью „внешняя копия“.
很好,我已经解锁纤维内存了。通话结束后,点击打印按钮就可以访问纤维内存了。
Хорошо. Я разблокировала личный журнал. Когда завершите звонок, нажмите „печать“, чтобы получить доступ к узловому блоку памяти.
再提醒我一次——纤维内存单元是什么?
Напомни-ка мне, что такое узловой блок памяти?
看起来几乎就像是无线电脑里的电子图案,或者是一个老旧的纤维内存单元,不过也不完全是。
Она похожа на электронную цепочку внутри радиокомпьютера или старого узлового блока памяти, но не совсем.
很好,我已经解锁了场外拷贝。通话结束后,请点击打印键,访问纤维内存。
Хорошо. Я разблокировала внешнюю копию. Когда завершите звонок, нажмите „печать“, чтобы получить доступ к блоку узловой памяти.
这个十字形立方体的纤维内存在你的手中感觉格外脆弱,它复杂的结构上布满灰尘。侧面的银色胶带上写着:“生产计划”。注意!这个纤维内存包含可以用无线电脑读取的信息。
Куб, состоящий из множества переплетенных волокон, кажется таким хрупким. Его замысловатый корпус покрыт пылью. На одной из граней серебристая лента с надписью: «производственный график» примечание! Информацию, записанную на этом узловом блоке, можно прочесть, использовав радиокомпьютер.
纤维内存“生产计划”
Узловой блок памяти «Производственный график»
纤维内存“场外拷贝”
Узловой блок памяти «Внешняя копия»
这个十字形立方体的纤维内存在你的手中感觉格外脆弱,它复杂的结构摸起来还是冰冰凉凉的。侧面的银色胶带上写着:“场外拷贝”。注意!这个纤维内存包含可以用无线电脑读取的信息。
Куб, состоящий из множества переплетенных волокон, кажется таким хрупким. Его замысловатый корпус до сих пор холоден. На одной из граней серебристая лента с надписью: «внешняя копия». примечание! Информацию, записанную на этом узловом блоке, можно прочесть, использовав радиокомпьютер.
机器内存应该放在这个地方。
Сюда вставляют память машины.
取走纤维内存。
Взять узловой блок памяти.
她的∗单纤维∗内存。
∗Узловой блок∗ памяти.
平稳的官僚机构内存在的惰性
The inertia of an entrenched bureaucracy.
转出,转储转出内存数据的例子或结果
An instance or the result of dumping stored data.
一段短的计算机程序,它常驻计算机或很容易装入计算机中。引导程序的执行能把另一个较大的程序如操作系统或其装入程序引入到内存中。
A short computer program that is permanently resident or easily loaded into a computer, whose execution brings another, larger program, such as an operating system or its loader, into memory.
字节数计算机存储一定数量字符的内存的大小。微型机通常是8位,而大型机通常是16位
The amount of computer memory needed to store one character of a specified size, usually8 bits for a microcomputer and16 bits for a larger computer.
在计算机程序设计中,一种高级语言的语句或指令,其功能是将一个值放到程序指定的内存地址单元内。
In computer programming, a high level language instruction that places a value in a program specified memory address, location.
主存储器又称为随机存取存储器,简称内存。
Primary memory is known as random access memory(RAM) and simple named memory.
这无疑是用碟片当虚拟内存产生的副作用。
No doubt this is a side effect of using the disk as a virtual memory.
开启以获得流畅的游戏体验。三重缓冲需要占用更多内存,但可以降低双缓冲带来的延迟感。禁用此功能将有可能造成屏幕撕裂,但能获得更好的性能表现
Эта настройка обеспечивает максимально гладкую отрисовку изображения. Тройная буферизация требует больше видеопамяти, но может помочь, если при двойной буферизации вам кажется, что изображение ’подтормаживает’. Отключите эту настройку, чтобы повысить быстродействие.
但不管付出什么代价,我们都将取得内存里的内容。还有其他问题吗?
Но рано или поздно мы получим доступ к его воспоминаниям. Любой ценой. Еще вопросы?
还是说你相信他“内存就那么多”的说法?我不知道……我们又没说明书……
Или ты веришь в то, что в моей голове слишком мало места? Я не знаю... Руководства пользователя ведь у нас нет...
而我知道能毁灭他们的关键就在那些内存中。我们试着取得内存,但是并不成功。
А я знаю, что в его памяти хранится ключ к уничтожению этих машин. Мы пытались получить доступ к его данным, но пока безуспешно.
他只是原型机,不是为这个目的而建。克服原厂设计的限制,扩充内存真的很麻烦。
Он был просто экспериментальной моделью, для всего этого он не предназначен. Пришлось потрудиться, чтобы преодолеть недостатки изначального дизайна и увеличить его память.
内存短缺。
Сбой в памяти.
博士,你说要把另一个合成人的内存重设,我可以问为什么要这样做吗?
Доктор, вы затребовали очередное форматирование памяти для синта. Могу поинтересоваться причиной?
自由至尊的内存核心严重毁损。你们当初应该小心一点的,督学。
Основной блок памяти "Прайм" сильно пострадал. Жаль, что ваши люди были так неосторожны с ним, проктор.
这一次我凭什么相信您?我的内存是不会撒谎的、夫人,这些话您也曾经保证过。
С какой стати мне верить вам на этот раз? Файлы памяти не лгут, мэм. Я уже слышал от вас почти те же самые слова.
这一次我凭什么相信您?我的内存是不会撒谎的、主人,这些话您也曾经保证过。
С какой стати мне верить вам на этот раз? Файлы памяти не лгут, сэр. Я уже слышал от вас почти те же самые слова.
这台机器人的内存中储存的资讯,对于联邦各地的酒鬼们而言是生存的关键。
Информация, заключенная в памяти этого робота, чрезвычайно важна для выживания всех пьяниц и алкоголиков Содружества.
可怜的家伙,内存核心完全坏了。你们不知道惯性阻尼器?钛抗震镀膜?
У бедняги совсем испортился основной блок памяти. Ваши люди никогда не слышали о смягчающих прокладках? О титановых противоударных контейнерах?
扫描内存。第178抹除磁区,第45读写磁区,发现错误。本单位进入自我修正与维护模式。
Сканирование памяти. Обнаружена ошибка в блоке 178, сектор 45. Данная единица в настоящий момент находится в режиме саморегулирования и обслуживания.
系统广播:缺少模板。从内存继续。
Образец отсутствует. Продолжаю процесс по памяти.
начинающиеся:
内存位置
内存保护
内存保留区
内存信息转储
内存倾印常式
内存倾销
内存储
内存储 器
内存储信位置图示
内存储信息位置图
内存储信息位置图示
内存储分段, 内存分片
内存储单元容量
内存储器
内存储器内存储器
内存储器内存贮器
内存储器单元
内存储器定址
内存储器容量
内存储器寻址
内存储器控制部件
内存储器模块
内存储器的容量
内存储器程序
内存储器运算存储器
内存储地址
内存储存器
内存储容量
内存储程序
内存储系统
内存储装置
内存储逻辑
内存元件
内存冲突
内存分段控制
内存分配
内存化
内存区
内存单元
内存单元网
内存卡
内存印象图
内存参考指令
内存变量
内存叠层
内存图表
内存地址
内存地址寄存器
内存地址暂存器
内存填充
内存处理
内存复归程序
内存大小
内存存储容量存储量
内存存储文件
内存定址
内存定时器
内存容量
内存寻址
内存常驻区
内存常驻程序
内存常驻编译程序
内存常驻编译程序常驻编译程序
内存库
内存打印
内存扩展卡
内存扫描选择
内存控制器
内存映象
内存映象程序库
内存映象转储
内存替续器
内存条
内存查找常式
内存格
内存模组
内存泄露
内存灰分
内存盘, 虚拟磁盘
内存程序
内存程序式计算机
内存程序段
内存程序电路
内存程序计算机
内存空间
内存竞争
内存管
内存管理
内存管理单位
内存管理单元
内存管理程序
内存结构
内存缓冲器
内存缓冲记录器
内存联系指示位
内存能力
内存芯片
内存记录器
内存贮器
内存资源
内存转储
内存选项
内存配类
内存锁定
内存闭锁暂存器
内存间隙
内存阶组
内存需求
内存频率
内存驻留程序
内存高端
похожие:
主内存
启动内存
加速内存
机身内存
附加内存
可用内存
卡式内存
并寻内存
近内存三
静态内存
分配内存
内部内存
存储内存
紧凑内存
只读内存
调入内存
辅助内存
磁性内存
薄膜内存
读写内存
大块内存
显卡内存
虚拟内存
空余内存
宫内存活
外部内存
固态内存
运行内存
激光内存
静电内存
扩展内存
动态内存
环形内存
物理内存
镀线内存
磁泡内存
扩充内存
结合内存
配置内存
循环内存
暂时内存
磁心内存
光学内存
系统内存
地址内存
常规内存
交叠内存
缓慢内存
保留内存
暂存内存
延迟线内存
多端口内存
空闲内存区
盘点内存货
上位内存块
壳体内存量
静电内存线
海内存知己
主内存储器
磁性内存板
机库内存放
挥发性内存
非运行内存
位内存组织
上端内存区
全像式内存
自由内存区
高速内存器
虚构内存器
高端内存区
随机存取内存
加到内存技术
映像内存显示
内含寻址内存
单显内存地址
高速内存储器
快速内存储器
关联内存储器
直接内存存取
光盘只读内存
更换内存程序
常驻内存程序
双向内存开关
驻留内存程序
直接内存访问
海量内存储器
释放少量内存
定域尖端内存
散乱出入内存
材质内存配置
调入内存模块
高速缓冲内存
链接内存原理
动态内存分配
保留视屏内存
电荷耦合内存
扩充内存锁定
随机访问内存
扩展内存规范
中间内存储存器
电子束存取内存
大容量内存单位
直接内存存取线
重循环环路内存
组合式内存储器
扩展内存管理器
改变的内存方式
永久内存计算机
快动作内存储器
超高速内存储器
可编程只读内存
大容量内存储器
扩充内存仿真器
破坏读取式内存
峰或谷读出内存
入侵本系统内存
积木式内存储器
非晶质内存阵列
随机存取内存磁盘
动态随机存取内存
底层提供只读内存
扩充内存仿真程序
静态随机存取内存
直接内存存取控制
特大容量内存储器
电流可变只读内存
应用程序内存锁定
工祖储器内存储器
磁心内存驻留程序
读写随机存取内存
使用内存驻留程序
光存储器光学内存