内开
nèikāi
офиц. вскрыть, прочесть (формула, начинающая цитату в бумаге от вышестоящей инстанции)
奉省政府令内开 нами получен приказ Провинциального Правительства, который гласит: «...» (в котором мы читаем: «...»)
дача, открывающаяся внутрь
nèikāi
what is listed therein (used in documents)公文用语,援引来文时用之。
в русских словах:
вовнутрь
дверь открывается вовнутрь - 门是向户内开的
ЗРУ
户内开关设备
нет пророка в своём отечестве
没有本乡本土的预言家; 本国无预言家; 本国无先知, 墙内开花墙外香, 外来的和尚好念经
примеры:
奉省政府令内开: «...»
мною (начальником уезда) получен приказ Провинциального Правительства, который гласит: «...»
奉省政府令内开
нами получен приказ Провинциального Правительства, который гласит: «...» (в котором мы читаем: «...»)
国内开发服务/青年科
Секция программ услуг в области развития на местах и молодежи
今年他可倒霉了,3个月内开了两次刀。
В этом году ему не везёт: за три месяца дважды ложился под нож.
在全世界范围内开展…
развернуть что в мировом масштабе
内开的, 向里开的(指舱门)
открывающийся внутрь о люке
两个开放, 即对外开放和对内开放, 这个政策不会变, 我们现在进行的改革是两个开放政策的继续和发展。
Политика открытости по двум направлениям - по отношению к внешнему миру и внутри страны - остается неизменной. Реформа, которую мы сейчас проводим, является продолжением и расширением этой политики двойной открытости.
将在一小时内开放
До открытия <1 часа
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск