再也不能看见
_
исчезнуть из глаз; исчезнуть из вида; исчезать из вида
примеры:
走开啦!我再也不想看见你了!
Уходи! Я больше не хочу тебя видеть! НИКОГДА!
在这个镜子里我们再也不会看见什么噩梦。
В ЭТОМ зеркале я больше не увижу кошмаров.
我突然意识到可能再也见不着她了。
I was struck by the sudden realization that I would probably never see her again.
很可能明天你就再也见不到我了,哈哈哈哈…
Очень может быть, что завтра от меня ничего не останется... Хахахахахаха!
依我看,他再也不能走路了。
Угу. Вряд ли он теперь на ноги подымется...
听着,我只需要占用你一点时间,然后你就再也不用看见我了。
Просто удели мне минуту — а потом никогда больше меня не увидишь.
总之我就直说了:滚,别再让我看见你。否则我就耍点手段,让你再也看不见。
Поэтому говорю тебе без обиняков: исчезни с глаз моих. А то как бы твои глаза не исчезли.
这么说好像挺便利的,说它就这么消失了,以后再也看不见了之类的话。
Как удобно сложилось: пропал, и больше его не видели.
这个世界之前从未见过、可能以后再也见不到的那一类。
Таких людей этот свет не видел и, возможно, уже не увидит.
很好,很好……令人佩服,小子。其实我也不太肯定能再见到你。
Ну и ну... я просто поражен, парень. Я и не думал, что опять тебя увижу!
很好,很好……令人佩服,姑娘。其实我也不太肯定能再见到你。
Ну и ну... я просто поражен, детка. Я и не думал, что опять тебя увижу!
你没看见吗——我再也不会觉得你很酷了。我只会像那个∗新的我∗一样思考。
Разве ты не видишь, что я больше никогда не смогу думать, что ты крутой. Я могу так думать только про ∗новых∗ людей.
我不想看见你。我永远也不想再见到你!别再打给我了!从我的生活中消失吧,你毁了它!
Я не хочу тебя видеть! больше никогда не хочу тебя видеть! не звони мне! убирайся из моей жизни, ты ее испортил!
就算你看见是他拾起的钱,你也不能肯定钱就是他偷的。
Even if you saw him pick up the money, you can't be sure he stole it.
能再看到家人真好。他从来不来,也不写信给我。
Это приятно видеть родное лицо. А то он не навещает меня и писем не пишет.
再也见不到大片的美好了。不过还是能见到一些的,大部分是...在你身上。
За последнее время мало что хорошего вижу, правда. Большей частью... в тебе.
你还活着啊。之前我跟乌弗瑞克打赌,看来是我输了。老实说我以为再也见不到你了。
Ходишь и дышишь. Я проспорил Ульфрику бутылку. Не думал, что мы тебя еще увидим.
你看看,璃月的民众都觉得从此再也见不到岩王爷了,你自己看看这片追思感怀的气氛…
Посмотри вокруг. Все жители Ли Юэ скорбят и думают, что больше никогда не увидят Властелина Камня...
灵魂缓慢地撑着膝盖站起来...另一股看不见的攻击再次把他猛击在地上,他再也无力站起来。
Призрак медленно пытается подняться на колени... еще один незримый удар вновь валит его на пол – на этот раз уже окончательно.
你们其中有些人可能再也见不到明日的太阳,可能再也无法跟家人、朋友团聚。
Многие из нас не увидят зари. Не вернутся к своим женщинам. Не выпьют с друзьями.
即使看不见,你也能感觉到虚空潜伏在四周。它无处不在!
Не нужно видеть Пустоту, чтобы ощущать ее приближение. Она повсюду!
嗯,到此为止了,看来克罗格再也不能绑架别人了……永远不能。
Ну, вот и все. Келлог уже никого никогда не похитит.
你不能再这样下去了,我要知道你在做什么。就在那儿,我看不见的地方。我会知道的,只要去证明。
Мы не можем продолжать в том же духе, ты понимаешь. Я выясню, что ты делаешь. Там. Где я тебя не вижу. Я все выясню. Мне просто нужны доказательства.
我也有自己的身体状况——不过没什么不寻常的,你也能看见,我∗老∗了。
Ну, у меня тоже не все в порядке со здоровьем, хотя и нельзя сказать, что это что-то необычное. Просто ∗старость∗.
但这也无妨。即使长眠海中的古老魔神再度醒转,也无法阻止新的时代来临。或许当初封印它的那位,期待的也不过是在数千年后的如今,能看见这样的景象吧。
Но всё это не имеет значения: даже если спящий в морских глубинах монстр вновь очнётся, он не сможет препятствовать приходу новой эры. Возможно, тот, кто запер его там, через тысячи лет надеялся увидеть именно такую картину.
德拉诺已经沦陷。我们也不知道自己能否再见到我们的故乡。但我们不能就此沉沦在过去的伤痛中。
Дренор пал. Неизвестно, увидим ли мы когда-нибудь нашу родину снова. Но сейчас не время предаваться горестным воспоминаниям.
占卜会失去指引的能力,再也看不透前方的迷雾,所以,原则就是原则。
Его предсказания перестанут направлять, а взгляд больше не сможет пронзить туман грядущего. Принципы есть принципы.
你们能看见事物的大多数人不是偶然地抓住一张脸孔的外部特征并不再去想了吗?
Do not most of you seeing people grasp casually the outward features of a face and let it go at that?
驱魔失败后,我感到...空荡荡的,什么也看不见。我唯一能看到的就是你,只有你。
После того, как акт экзорцизма не удался, я чувствовала себя... пустой. Слепой. Единственное, что я могла видеть – это ты. Только ты.
只有他相信我……他也能看见死人。他为此恼怒不已,真是孩子气呀!
Только он верит. Он тоже их видит. Но ему тоже не верят, и это выводит его из себя!
今天是个不错的日子。我还以为再也看不到这样的日子了。充满各种可能性的一天。
Благословен будь этот день. День, которого, я думала, никогда не увижу. День, когда появилась возможность...
我们中的一人在和蜥蜴人娼妓的私会中溜走了。看来我们再也不能享受对方的服务了。
Одному из нас пришлось сбежать с интимного свидания с ящером легкого поведения. Более того, никого из нас тут больше не обслужат.
你能看见当时的场景:她的嘴唇,虽然依旧发白,但好像已然不再颤抖。她的一举一动从容而又专注。
Ты замечаешь, что ее губы, хотя по-прежнему бледные, уже не трясутся. И в движениях появилось больше уверенности.
пословный:
再也不 | 不能 | 看见 | |
1) нельзя; нет; не быть в состоянии
2) неспособность
3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
|
увидеть; видеть
|