冒险片
màoxiǎnpiàn
приключенческий фильм
авантюрный кинофильм
примеры:
恭喜!现在你可以展开血与酒 资料片的冒险啦!
Поздравляем! Теперь вы можете сыграть в дополнение Кровь и вино!
黎明时一场大风暴袭来。船上一片混乱,于是我趁机冒险跳船。
Наутро налетел шторм. Я воспользовалась неразберихой и прыгнула за борт.
我已经在城里找了很久…就差冒险家协会那一片没找过,但是我实在是没力气了…
Я обыскал весь город. Осталась Гильдия искателей приключений, но я совсем выбился из сил...
我冒险进入了梦中世界,而现在又似乎进入了一片沙漠营地。看起来真熟悉...
Итак, я в царстве снов, где посреди пустыни раскинулся лагерь. Как он мне знаком...
你就先去冒险家协会那一片找找看吧。还有,说不定塞琉斯先生会注意到什么…
Стоит проверить и там. Может, Сайрус что-нибудь видел...
你先和他们说冒险家协会招募的事,然后再拿出这两张画片,就说是「招募资料」。
Сначала скажи, что у нас идёт набор рекрутов, и в качестве «наглядного материала» покажи эти две фотографии.
但现在我老了,也不能像当初那样在这片大陆上到处冒险了。啊,真是怀念那段日子啊!
Теперь я стар и не могу больше странствовать по миру. О, сколько я всего повидал!
虽说大部分货物都没事,可唯独那份冒险地图是用墨水绘制的,完全糊成了一片…
Большая часть товаров уцелела, но чернила на карте расплылись, и теперь на ней ничего не разобрать...
朋友,你喜欢冒险吗?到古达克去吧,帮我从那台魔像身上弄一块碎片下来。我想研究一下。
Ты же <искал/искала> приключений, да? Вот и давай отправляйся в Гундрак и принеси мне кусок этого самого голема – на предмет изучения.
龙骨荒野的银色盟约部队需要冒险者协助他们阻止那里混乱的奥术力量撕裂这片土地。
Силам Серебряного Союза, пытающимся обуздать хаотическую энергию, грозящую разорвать мир на части, срочно требуется помощь добровольцев.
古代冒险家莱纳德的笔记,看起来古旧残缺。因为年代久远,大部分内容都已散佚了,只剩只言片语尚存。
Записи Леонарда, искателя приключений из прошлого. Время их не пощадило. Большая часть страниц истлела, осталось лишь несколько записей.
探索是冒险者的本职。解开未知的谜题、发现荒野的财宝、收集散失的神瞳,都能提高一片地区的「探索度」。
Исследование мира - основная задача искателя приключений. Разгадывайте неизвестные головоломки, находите спрятанные сокровища и собирайте окулусы, чтобы повысить прогресс исследования региона.
冒险家在此地发现了龙蜥打磨甲片会留下的痕迹,由于痕迹比幼岩龙蜥留下的要明显很多,推测可能是有「岩龙蜥」出没。
Искатели приключений обнаружили здесь кусочки пластин, какие геовишапы обычно оставляют после полировки своего панциря. Судя по размерам, они вполне могут принадлежать взрослой особи.
冒险家在野外发现了许多散落的骨片,这种骨片幼岩龙蜥会随身携带并加以珍惜,若是散落在此,一定是发生了某种变故。
Искатели приключений обнаружили в окрестностях множество фрагментов костей. Обычно детёныши геовишапов с ними не расстаются, и такой перемене в поведении должна быть причина.
你在卡拉赞冒险的时候,记得留意那些回忆汇聚的地方。这些碎片可以提供宝贵的知识,让我们了解塔楼里到底发生了什么事。
Когда будешь в Каражане, поищи места, где воспоминания становятся реальностью. Эти фрагменты могут многое рассказать о том, что на самом деле творится в башне.
пословный:
冒险 | 片 | ||
рисковать, пренебрегать опасностью; риск; авантюра, приключение
«Вентура», Ventura (самолет) |
1) кинофильм
2) грампластинка
3) фотокарточка
II [piàn]1) листок; щепка; осколок
2) открытка; карточка
3) ломтик; кусочек; таблетка; также сч. сл.
4) участок; район; также сч. сл. для обширных поверхностей
|