冲上岸的货物
_
Выброшенный на берег груз
примеры:
木头。玻璃。偶尔还有尸体——人类的,动物的,鱼的,其他海洋生物的。曾经还有个水雷被冲上岸了……
Дерево. Осколки стекла. Время от времени мертвые тела: люди, животные, рыбы, другие странные морские создания. Один раз на берег вынесло мину...
“嗯,非常浪漫。”她笑了。“找玻璃和木头。偶尔还有尸体——人类的,动物的,鱼的,其他怪异海洋生物的。曾经还有个水雷被冲上岸了……”
О, весьма, — смеется она. — Нахожу осколки стекла, обломки дерева. Время от времени мертвые тела: люди, животные, рыбы, другие странные морские создания. Один раз на берег вынесло мину...
要只有这点害处就好了…这条湾里的怪物远比大陆上可怕。它们会在晨昏两刻出来猎食,攻击拿着木桨、看起来像士兵的渔夫。受害者尸体被海冲上岸来…盔甲粉碎,五脏六腑都被吃光了。
Если б только так. В нашем заливе твари хуже, чем на Большой земле. Как после захода солнца нападают, так и днем. Наши-то не только на рыбаков охотятся, но и на воинов. Их тела потом море выбрасывает: доспехи разорваны в клочья, кишки выжраны.
пословный:
冲上 | 上岸 | 的 | 货物 |
1) высаживаться (сходить) на берег
2) выгружаться; разгрузочный
|
товар; товарный; груз; грузовой; поклажа; багажный
|