冲向目的地
_
Рывок в точку назначения
примеры:
冲向目标地点,对沿途的敌人造成119~~0.04~~点伤害。击中敌人使伊利丹的普通攻击伤害提高35%,持续3秒。
Иллидан устремляется к указанной точке, нанося 119~~0.04~~ ед. урона противникам на своем пути. Если он поражает противника, его автоатаки в течение 3 сек. наносят на 35% больше урона.
冲向目标方向。
Быстро перемещается в указанном направлении.
冲向目标位置
Совершает рывок в указанное место.
冲向目标敌人并将其击退
Устремляется к указанному противнику и отбрасывает его назад.
冲向目标并快速攻击附近敌人
Совершает рывок и быстро атакует находящихся рядом противников.
冲向目标位置,持续期间无敌。
Совершает рывок в выбранную точку, становясь неуязвимым во время применения этой способности.
冲向目标位置,穿越沿途的敌人。
Совершает рывок в указанную точку, минуя противников.
冲向目标位置。最多储存3次使用次数。
Трейсер быстро перемещается в указанное место.Максимум зарядов – 3.
冲向目标区域,对击中的敌人造成伤害并使其昏迷
Устремляется в указанную область, оглушая противников и нанося им урон.
冲向目标,碰撞后造成251~~0.04~~点伤害并使其昏迷,持续1秒。
Иллидан устремляется к указанной цели, нанося ей 251~~0.04~~ ед. урона при взаимодействии и оглушая на 1 сек.
冲向目标位置。每层憎恨使维拉在2秒内的下一次普通攻击的伤害提高6%。
Совершает рывок в указанную область. Следующая автоатака в течение 2 сек. наносит на 6% больше урона за каждый накопленный эффект «Ненависти».
“我丝毫不顾自己的安危,英勇地冲向敌人!”不行,太戏剧化了……
И, не думая о собственной безопасности, я бесстрашно бросился на врага! Нет. Слишком драматично...
为了防止我们盲目地冲进沙漠之中,我想要进行一次快速的策略会议。
Но прежде чем мы наугад ринемся в дюны, мне бы хотелось обсудить стратегию с тобой и остальными.
「玛尔都人鲁莽地冲向覆灭。我们要保护领土,绝不横冲直撞,以保部落永世长存。」
«Марду сломя голову несутся навстречу вымиранию. Мы же сохраняем жизни клана, защищая нашу территорию, а не разоряя ее».
睿智而高贵的牛头人崇尚和平,但在大地陷入危难之际他们会毫不犹豫地冲向战场。
Миролюбивые и мудрые таурены не ищут войны. Но горе тому, кто подвергнет опасности их родные земли.
пословный:
冲向 | 目的地 | ||
место назначения; адрес отправления
|