凑合着用
còuhezhe yòng
использовать то, что есть; обойтись тем, что имеется; использовать как-нибудь; довольствоваться имеющимся
虽然是一把破伞,但是还是可以遮雨的,你就凑合着用吧。 Зонт хоть и сломан, но от дождя защитит, бери что есть.
有时候考虑成本问题,会凑合着用以前的东西。 Иногда, учитывая стоимость, приходится довольствоваться старыми вещами.
còuhezhe yòng
coll. use this as best you canпримеры:
如果我妈妈在这里的话,她会因为我没有好好感谢你而揪我耳朵。不过,我想净源导师的袭击已经带给我足够多的惩罚了。带上这个吧,至少能凑合着用。
Будь тут моя матушка, она бы уши мне надрала за то, что я не могу тебя отблагодарить как следует. Впрочем, думаю, трепка от алых сойдет мне за наказание. Вот, возьми это. Хоть что-то.
凑合着住; 凑合住
жить как на бивуаках
凑合着吃一口吧
не будем заморачиваться с едой, приготовим на скорую руку
凑合着睡一会儿,别折腾了。
Попытайся хоть как-то уснуть, не ворочайся.
没有合适的工具,凑合用这个吧。
There is no right tool, just make do with this.
我这件棉袄凑合着还能穿一冬。
Этот ватник я худо-бедно смогу носить еще одну зиму.
我学法语的时间还不长, 所以我只能凑合着说几句。
I haven’t been learning French for long, so I can only manage (ie speak) a few words.
我喜欢乡村的那种户外厕所,有“就这么凑合用”的感觉。
Мне нравится этот уличный туалет в деревенском, "я живу без роскошеств"-стиле.
希望你用着合适。
Надеюсь, оно хорошо тебе послужит.
пословный:
凑合 | 合着 | 着用 | |
1) собираться, сходиться
2) собирать, составлять, соединять (воедино)
3) [кое-как] обойтись; приноровиться, приспособиться; вывернуться; перетерпеть
4) диал. сходный, приемлемый; ничего себе; ничего, сойдёт
|
1) диал. на самом деле; оказывается
2) всего; вместе; совместно
3) в такт; в ритм; под аккомпанемент
|