凯娜瑞丝神殿
_
Храм Кинарет
примеры:
我带了一棵树苗回白漫城,它将会长成新的镀翠树:凯娜瑞丝神殿的圣树。
Мне удалось доставить в Вайтран побег, из которого со временем вырастет новый Златолист, священное дерево храма Кинарет.
我答应帮助“洁春”丹尼卡修复镀翠树,白漫城凯娜瑞丝神殿外的一棵大树。
Я хочу помочь Данике Свет Весны возродить Златолист, огромное дерево у храма Кинарет в Вайтране.
前往白漫城的凯娜瑞丝神殿,与渎神祭司交谈,接受他给的金币,杀死目标。西帝斯万岁!
Поговори со жрецом-богохульником в храме Кинарет в Вайтране. Прими его золото, затем сделай свое дело. Слава Ситису!
这对我们来说都是一段困难的时期,我知道。很多人来到凯娜瑞丝神殿祈祷,而我尽我最大的可能帮助他们。
Сейчас для всех нас тяжелые времена, я знаю. Многие приходят помолиться в храм Кинарет, и я стараюсь помочь каждому.
它是凯娜瑞丝神殿的一部分。人们期望丹尼卡能想想办法,但我不知道他们究竟期望什么。
Это святыня храма Кинарет. Люди хотят, чтобы Даника что-то сделала с этим безобразием, но ума не приложу, что тут вообще можно сделать.
凯娜瑞丝是大气、风和天空女神。她的神殿位于白漫城。
Кинарет - богиня воздуха, ветра и неба. Посвященный ей храм находится в Вайтране.
我们把他带到白漫城凯娜瑞丝的神殿,请治疗者帮他做查看,但他们说他没事。
Мы возили его в храм Кинарет в Вайтране, чтобы лекари убедились, что он здоров, и они сказали, что все в порядке.
这是凯娜瑞丝的神殿。外面那棵是镀翠树,是在白漫城建立初期种下的幼小树苗成长而来的。
Это храм Кинарет. Снаружи ты можешь увидеть Златолист, посаженный еще в первые годы после основания Вайтрана.
神殿中的那些阿谀奉承者称她为“凯娜瑞丝”。她只是个虚无飘渺的人物,跟所有神殿中供奉的神明一样。
Эти лизоблюды в храме именуют ее Кинарет. Жалкая тень истины, как и все эти храмовые божества.
我……你说得当然没错。当你的耳边全是神殿里那些乌合之众的聒噪声时,你很难感受到凯娜瑞丝的气息。
Какая... ах да, конечно же. Когда слышишь только голоса толпы в храме, трудно бывает услышать ветер Кинарет.
凯娜瑞丝的信徒能从它身上感受到某种神圣的力量,他们远道而来聆听它枝叶之间的女神之风。他们还建造了神殿。
Последователи Кинарет ощущали его святость и приходили со всех краев, чтобы услышать ветер богини в его ветвях. Они возвели этот храм.
凯娜瑞斯是大气、风和天空女神。她的神殿位于白漫城。
Кинарет - богиня воздуха, ветра и неба. Посвященный ей храм находится в Вайтране.
朔尔、玛拉、蒂贝拉、凯娜瑞丝、阿卡托什……众神啊!救救我吧。
Шор, Мара, Дибелла, Кинарет, Акатош... Боги, пожалуйста, помогите мне.
我带了一棵树苗回白漫,它将会长成新的翠苒树:凯娜瑞斯神殿的圣树。
Мне удалось доставить в Вайтран побег, из которого со временем вырастет новый Златолист, священное дерево храма Кинарет.
我们把他带到白漫凯娜瑞斯的神殿,这样医者就能给他检查,他们说他很好。
Мы возили его в храм Кинарет в Вайтране, чтобы лекари убедились, что он здоров, и они сказали, что все в порядке.
龙吼是先古时期凯娜瑞丝女神的馈赠。她给予了凡人像龙一样说话的能力。
Голос даровала нам богиня Кинарет на заре времен. Она дала смертным возможность говорить, как говорят драконы.
神话时期,在人类的紧要关头之际,凯娜瑞丝女神许以我们说龙语的能力。
В древнейшие времена, когда нужда смертных была велика, богиня Кинарет даровала нам способность говорить, как говорят драконы.
这是凯娜瑞斯的神殿。外面那棵是翠苒树,是白漫城早年时期种下的幼小树苗成长而来的。
Это храм Кинарет. Снаружи ты можешь увидеть Златолист, посаженный еще в первые годы после основания Вайтрана.
我已经答应帮助丹尼卡·洁春修复翠苒树,白漫城凯娜瑞斯神殿外的一棵大树。
Я хочу помочь Данике Свет Весны возродить Златолист, огромное дерево у храма Кинарет в Вайтране.
它是凯娜瑞斯神殿的一部分。人们期望丹尼卡能想想办法,但我不知道他们的期望有什么用。
Это святыня храма Кинарет. Люди хотят, чтобы Даника что-то сделала с этим безобразием, но ума не приложу, что тут вообще можно сделать.
前往白漫的凯娜瑞斯神殿,与亵渎神灵的祭司交谈,接受他给的金币,然后杀死目标。荣耀西帝斯!
Поговори со жрецом-богохульником в храме Кинарет в Вайтране. Прими его золото, затем сделай свое дело. Слава Ситису!
神殿中的那些阿谀奉承者称她为“凯娜瑞斯”。她只是个虚无飘渺的人物,跟所有神殿中供奉的圣灵一样。
Эти лизоблюды в храме именуют ее Кинарет. Жалкая тень истины, как и все эти храмовые божества.
我……你说得当然没错。当你的耳边全是神殿里那些乌合之众的聒噪声时,你很难感受到凯娜瑞斯的气息。
Какая... ах да, конечно же. Когда слышишь только голоса толпы в храме, трудно бывает услышать ветер Кинарет.
这对我们来说都是一段困难的时期,我知道。很多人来到凯娜瑞斯神殿祈祷,而我尽我最大的可能帮助他们。
Сейчас для всех нас тяжелые времена, я знаю. Многие приходят помолиться в храм Кинарет, и я стараюсь помочь каждому.
你脚下正是古辉圣所——凯娜瑞丝提供给这世界的美景之一。多么神奇的地方,不是吗?
Ты в святилище Великого древа - и это лишь крохотная толика той красоты, которую нам дарит Кинарет. Здесь потрясающе, правда?
我怀疑他还没有释怀我离开的事,还有……他被指责亵渎神明,为了祭拜凯娜瑞丝以外的事使用龙吼的事。
Вряд ли он простил мне то, что я покинул их. И... то, что он считает богохульством. Использование Криков в любых других целях, кроме служения Кинарет.
凯娜瑞斯的信徒能从它身上感受到某种神圣的力量,他们远道而来聆听它枝叶之间的女神之风。他们还建造了神殿。
Последователи Кинарет ощущали его святость и приходили со всех краев, чтобы услышать ветер богини в его ветвях. Они возвели этот храм.
凯娜瑞丝的信徒能从它身上感受到某种神圣的力量,他们远道而来聆听枝叶之间的风声,那是女神的低语。
Последователи Кинарет ощущали его святость и приходили со всех краев, чтобы услышать ветер богини в его ветвях.
每次我到白漫城,都会去看一下镀翠树。去拜见一下凯娜瑞丝女神,以示尊重,又不会有什么损失,尤其是做我这一行的。
Когда бываю в Вайтране, всегда хожу к Златолисту. Никогда не вредно отдать дань уважения госпоже Кинарет - особенно с моей работой.
пословный:
凯娜 | 瑞 | 丝 | 神殿 |
I сущ.
1) * скипетр (жаловался императором местным князьям) ; верительный знак полководца (в виде яшмовой пластинки)
2) счастливое предзнаменование, благое знамение; счастливый, благоприятный; благовещий; благостный; чудесный II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 瑞典) Швеция; шведский
2) геогр. (сокр. вм. 瑞士) Швейцария; швейцарский
3) Жуй (фамилия)
Ра (бог Солнца) |
I сущ. /счётное слово
1) шелковинка (выделяемая гусеницей шелкопряда); шёлковая нить
2) нить, нитка (также родовая морфема названий тонких и длинных предметов) 3) шёлковая ткань, шёлк
4) кит. муз. струнные инструменты (напр. цитра, лютня)
5) неотвязные мысли, глубокие думы
6) 0,01 мм; 10 мкм (мера длины)
7) сы (также счётное слово; мера длины, одна стотысячная 尺, одна тысячная часть 分, равная 1/10 части 毫 или 0.0032 миллиметра, перен. ничтожная величина, йота)
8) сы (также счётное слово; мера веса, одна тысячная часть 钱, равная 0,37301 мг)
II гл.
прясть, сучить (нить)
|
1) храм
2) зал предков (во дворце)
|