出售地
_
место продажи
примеры:
销售出奇地兴旺。
Sales are amazingly brisk.
出售旧地球纪念遗迹权
Продать права на реликвию Старой Земли
这些货物很快地售出了
этот товар очень быстро разошелся
药房,药店出售药品的地方;药店
A place where drugs are sold; a drugstore.
他被迫以低价将土地出售。
He was forced to sell off his land.
当地居民制作花式草帽出售。
The local people made fancy straw hats for sale.
和晨星的领主谈谈关于土地出售一事
Поговорить с ярлом Данстара о приобретении земли
和墨索尔的总管谈谈关于土地出售一事
Поговорить с управителем Морфала о приобретении земли
出售商业用房, 前有空地两面临街。
For sale, shop premises with frontages on two streets.
由家庭制作的手工艺品在当地的店里出售。
Handicrafts produced by families were to be sold in the local shops.
那是一个不错的新殖民地。它在出售吗?
Это отличная пристройка к колонии. Она продается?
与佛克瑞斯领主的总管讨论关于土地出售的事宜
Поговорить с управителем Фолкрита о приобретении земли
地下啤酒店一种餐馆或饭店,通常在街面以下,以出售啤酒为特色
A restaurant or tavern, usually below street level, that features the serving of beer.
我收到你那封关于有土地出售的信了。它还有在卖吗?
Мне доставили письмо от тебя, там говорилось, что продается участок земли. Он все еще свободен?
我收到你所寄出有关土地使用权出售的信。那片土地依旧待售吗?
Мне доставили письмо от тебя, там говорилось, что продается участок земли. Он все еще свободен?
我的族人陆陆续续地离开故乡。我出售护符来缓解他们旅途的疲累。
Толпы моих сородичей бегут из родных краев. Я продаю вещицы, которые могут облегчить им путешествие.
这家商店正廉价出售老式电视机,以便腾出地方进新型号的电视机。
The store is selling off their old television sets to make room for the latest models.
没有,很抱歉。不过你可以购买开放出售(使用权)的闲置土地。
Нет, извини. Но земля на продажу есть.
若要放弃不要的物品,你可以丢在地上、出售或是请工匠将之拆解。
Избавьтесь от ненужных предметов: выбросьте их, продайте или попросите ремесленника их разобрать на составные части.
土地?啊,是的,就是圣贤堑那块土地。当决定要出售它时,我马上就想到了你。
Земля? Ах да. Поместье Хельяркен. Как только оно освободилось, мне сразу пришла в голову мысль о тебе.
是的,没错。这片土地正准备出售(使用权),而领主大人就想到了你。
Да. Когда она освободилась, ярлу сразу пришло в голову твое имя.
说服贸易巨头,持续地以合理价格向我方的战士出售武器和补给品,不惜一切代价!
Любыми средствами убедите барона продолжить поставки оружия и боеприпасов нашей армии в необходимом объеме!
土地?啊,没错。是勇士堑山庄。当这片土地准备要出售(使用权)时,我立刻就想到了你。
Земля? Ах да. Поместье Хельяркен. Как только оно освободилось, мне сразу пришла в голову мысль о тебе.
пословный:
出售 | 地 | ||
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|