切割机
qiēgējī
отрезной станок, обрезной станок, обрезатель, резатель, обрезающее устройство
Крошшер
резательный машина; режущий аппарат; резательная машина; отрезной станок; врубовая машина
qiēgējī
cutting machineв русских словах:
асфальторезчик
沥青切割机
дернорез
草皮切割机
камышекосилка
芦苇切割机
отрезной станок
切割机, 锯床切断机
пламено-отрезный станок
火焰切割机
режущий аппарат
切割机, 切割器杆, 切削装置
ротационный резательный автомат
自动旋切机, 旋转式自动切割机
скирдорез
悬挂式草捆切割机
торфорез
泥炭切割机
торфофреза
泥煤切割机
флаторезка
平板纸切割机
примеры:
氧乙炔炬;氧乙炔切割机
ацетилено-кислородная горелка; ацетилено-кислородный резак
大型数控电火花线切割机床
large NC wire-cut EDM machine
电火花线切割机(床)
электроэрозионный вырезной станок
切割机床, 切削机床
режущий станок
绿皮怪使用钻石刀片切割机在海岸边砍伐树木,我要你摧毁他们的伐木机,并带回残余的伐木机零件。我们可以利用这些零件,修理受损的坦克。
Разбей парочку крошшеров с алмазными лезвиями – тех, которыми эти зеленые уродцы валили деревья на берегу. Набери кучу деталей этих крошшеров и принеси мне. Тогда мы как-нибудь залатаем наши танки.
我马上就让切割机样机恢复工作!
Все, сейчас вот запущу прототип крошшера!
在那台切割机的座舱塞着一本使用手册,可却少了很多内页。要是我们能把那些内页找到的话,我用我第三根脚指头打赌,我一定能让切割机样机恢复工作。
В кабине крошшера есть руководство по эксплуатации, да вот страниц в нем не хватает. Сумеем их отыскать – точно заставлю этот прототип крошшера заработать, зуб даю!
其中一个入口被坚韧的植物封住了。我相信可以采取机械手段来解决这个难题,比如切割机什么的。你应该知道该怎么做了……
Один из входов перекрыт густыми зарослями. Думаю, у нас есть идеальное решение проблемы. Крошшер подойдет как нельзя лучше. Ты знаешь, что делать...
这也许是对你的新式切割机和伐木资源的一次完美考验。
И это может быть идеальным испытанием для твоего нового крошшера и возможностью заготовить древесину.
你在竞技场里的表现已经让自己声名鹊起了,<name>!
不过别太兴奋了……名声也会惹来麻烦!有一位想要扬名的角斗新秀向你发起了挑战,听起来很熟悉是吧?
你的下一个对手是爆火上尉,他是为钢铁部落战斗的雇佣兵。
钢铁部落可不是随便撒钱的大方人,所以他跑来这赚外快了!
他随身携带切割机,千万要小心机器的刀片……还有烈火……尤其是烈火!
不过别太兴奋了……名声也会惹来麻烦!有一位想要扬名的角斗新秀向你发起了挑战,听起来很熟悉是吧?
你的下一个对手是爆火上尉,他是为钢铁部落战斗的雇佣兵。
钢铁部落可不是随便撒钱的大方人,所以他跑来这赚外快了!
他随身携带切割机,千万要小心机器的刀片……还有烈火……尤其是烈火!
Ты уже <сделал/сделала> себе имя, <имя>!
Однако не обольщайся: слава – неверная подруга! Тебе бросил вызов один многообещающий гладиатор, который тоже хочет прославиться – никого не напоминает?
Твой следующий соперник – капитан Бумшмяк, наемник Железной Орды. Он довольно быстро понял, что там ему просто так не озолотиться, потому и решил попытать счастья здесь!
В бою он использует крошшер, так что остерегайся лезвий... Да, и самое главное – огонь! Пуще всего берегись огня!
Однако не обольщайся: слава – неверная подруга! Тебе бросил вызов один многообещающий гладиатор, который тоже хочет прославиться – никого не напоминает?
Твой следующий соперник – капитан Бумшмяк, наемник Железной Орды. Он довольно быстро понял, что там ему просто так не озолотиться, потому и решил попытать счастья здесь!
В бою он использует крошшер, так что остерегайся лезвий... Да, и самое главное – огонь! Пуще всего берегись огня!
部落一直在争分夺秒地从巨大的伤口中抽取这种神秘物质,真是不知羞耻。
幸好,地精工程学远远没有我们在诺莫瑞根做的东西复杂。只需要一点传统的炸药,就能彻底摧毁一台地精切割机。
多单纯的机器啊!
拿上这些炸药包,放在矿工营地周围还没启动的切割机上。
那些贪婪的地精得花好几周才能找到备用机器重新开工!
幸好,地精工程学远远没有我们在诺莫瑞根做的东西复杂。只需要一点传统的炸药,就能彻底摧毁一台地精切割机。
多单纯的机器啊!
拿上这些炸药包,放在矿工营地周围还没启动的切割机上。
那些贪婪的地精得花好几周才能找到备用机器重新开工!
Орда не теряла времени, бессовестно выскребая эту таинственную руду прямо из великой раны.
К счастью для нас, достижения гоблинской инженерии не сравнятся с тем, что можно сделать в Гномрегане! К примеру, чтобы полностью вывести из строя гоблинский крошшер, достаточно немного старой доброй взрывчатки.
Возьми эти связки динамита и прикрепи к неактивным крошшерам в шахтерском лагере.
Жадным гоблинам потребуются недели, чтобы вернуть их в рабочее состояние!
К счастью для нас, достижения гоблинской инженерии не сравнятся с тем, что можно сделать в Гномрегане! К примеру, чтобы полностью вывести из строя гоблинский крошшер, достаточно немного старой доброй взрывчатки.
Возьми эти связки динамита и прикрепи к неактивным крошшерам в шахтерском лагере.
Жадным гоблинам потребуются недели, чтобы вернуть их в рабочее состояние!
пословный:
切割 | 机 | ||
1) резать (напр. металл); разрезать, разделывать (напр. рыбу, мясную тушу)
2) расчлененный, изрезанный
3) огранка
4) тайв. отмежёвываться
|
тк. в соч.;
1) машина; станок; механизм
2) самолёт
3) ловкий; находчивый
4) случай; возможность
5) важный [решающий] момент 6) словообразовательный элемент, входит в состав существительных, обозначающих машины, аппараты, механизмы и т.п.
|
похожие:
切割碎机
底切割机
线切割机
机械切割
管切割机
机器切割
胎圈切割机
塑料切割机
砂轮切割机
饲料切割机
电弧切割机
钢筋切割机
瓦斯切割机
金属切割机
收割切碎机
角铁切割机
棒材切割机
纸板切割机
刀刃切割机
管端切割机
纸卷切割机
冷锯切割机
横向切割机
棒料切割机
锈水切割机
枕木切割机
脉冲切割机
氧炔切割机
胎缘切割机
激光切割机
带材切割机
岩芯切割机
氧化切割机
氧气切割机
数控切割机
垫圈切割机
纵向切割机
药丸切割机
路面切割机
马路切割机
草药切割机
氩弧切割机
火焰切割机
龙门切割机
转刀切割机
玻璃切割机
机械切割器
精密切割机
桥式切割机
泥炭切割机
氧快切割机
切割破碎机
门式切割机
晶体切割机
电气切割机
板式切割机
小块切割机
粘土切割机
型材切割机
电缆切割机
自动切割机
乙炔切割机
直线切割机
切割挖掘机
成型切割机
边缘切割机
锁具切割机
圆锯切割机
超声切割机
旋转切割机
线切割机床
直刀切割机
电刷切割机
胎缘割切机
液压切割机
盘卷切割机
地精切割机
水切割机床
滚筒切割机
管子切割机
切割砂轮机
块料切割机
熔化切割机
浇口切割机
碳弧切割机
成形切割机
圆盘切割机
电动切割机
手动切割机
攻城切割机
轮胎切割机
轨道切割机
切边整割机
多头切割机
切割粉碎机
切割椎机扑
切割装载机
电力机械切割
管子切割机床
割草机切割器
中走丝切割机
水射流切割机
混凝土切割机
冲击式切割机
氧乙炔切割机
砂线切割机床
平板纸切割机
超声波切割机
玻璃管切割机
半自动切割机
圆盘式切割机
青饲料切割机
破布条切割机
往复式切割机
机动切割工具
云母带切割机
龙门式切割机
金刚石切割机
弧形切割机床
等离子切割机
金属切割机床
套筒切割机床
比例氧切割机
机械切割吹管
青贮料切割机
切割器式割草机
电火花线切割机
茧切割器切茧机
传动金属切割机
玉髓切割机板甲
带条纵向切割机
面包切割成型机
石英晶体切割机
自动仿形切割机
未激活的切割机
特型自动切割机
磁力氧气切割机
灯泡壳颈切割机
磁轮氧气切割机
侏儒切割机-型
数控线切割机床
自动光纤切割机
叶片浇口切割机
数控水力切割机
光电跟踪切割机
地精自动切割机
切割作业机器人
高能机械切割器
超高压水切割机
多刀砂轮切割机
磁致伸缩切割机
钻石刀片切割机
数控火焰切割机
召唤宝石切割机
带刀切割压力机
钢铁切割者机件
光电控制切割机
电动型材切割机
冷冻切割切片机
甜菜切割掘取机
钢铁切割者样机
被破坏的切割机
开爪式主切割机
螺旋推进切割机
自动异型切割机
数控气切割机床
线切割机工作液
割草机切割器割刀
割捆机切割器割刀
链式开沟机切割链
加气混凝土切割机
数控砂线切割机床
线切割机脉冲电源
麦柯米克的切割机
自动等离子切割机
青贮料切割吹送机
自主型万用切割机
激光核聚变切割机
旋转式自动切割机
混凝土方块切割机
晶锭的纵向切割机
空气等离子切割机
等离子电弧切割机
烟草切割机操作工
电动大理石切割机
半自动氧气切割机
移动式氧气切割机
电火花线切割机床
移动式火焰切割机
数控等离子切割机
预切割航空摄影机
吹气碳电弧切割机
冷冻切割恒冷切片机
扁铁及三角铁切割机
往复式切割器割草机
割草机切割器护刃器
线切割微机控制系统
激光和等离子切割机
手动万能氧气切割机
电火花数控线切割机
电火花线切割机 床
水基线切割机工作液
埃匹希斯宝石切割机
割草机切割器松脱装置
氧气切割机氧化切割机
自动气割机自动气切机
机器割炬切割机械刃具
电火花数控线切割机床
机械切割者自定义驾驶
自动等离子电弧切割机
台式数控等离子切割机
莱西娅·削价的切割机
半自动金属氧气切割机
二氧化碳激光切割及雕刻机床
链式带芯片切割/引线成形机
自动异型切割机特型自动切割机