利己利人
_
benefit others as well as oneself
иметь пользу для себя, и для других
lìjǐlìrén
benefit others as well as oneselfпримеры:
害人利己
чинить вред ближнему ради собственной выгоды
挖空心思损人利己
cudgel one’s brains to benefit oneself at the expense of others
切不可作任何损人利己的事。
Never do anything to your profit at another’s expense.
损人利己是否是人心灵的主宰?
Is aggression an essential part of the human psyche?
[直义] 用别人的手将红炭火扒成一堆.
[释义] (假手他人)火中取粟; 操作人利己.
[例句] Не привык я чужими руками жар загребать. 我不会(不习惯于)做操作人利己的事.
[变式] Загребать жар чужими руками.
[释义] (假手他人)火中取粟; 操作人利己.
[例句] Не привык я чужими руками жар загребать. 我不会(不习惯于)做操作人利己的事.
[变式] Загребать жар чужими руками.
чужими руками жар загребать
пословный:
利己 | 利人 | ||
заботиться только о себе; эгоистический; себялюбие
|
1) приносить пользу (людям); полезный
2) бескорыстно заботиться о благе других; альтруистический
|